cobertura
“cobertura” znaczy “zasięg” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zasięg
Również: pokrycie
📝 W użyciu
¿Hay buena cobertura de móvil aquí?
A2Czy jest tu dobry zasięg telefonu komórkowego?
Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.
B1Straciłem zasięg (pokrycie) zaraz po wejściu do tunelu.
relacja
Również: sprawozdanie
📝 W użyciu
La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.
B1Relacja z wydarzenia była znakomita we wszystkich gazetach.
El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.
B2Kanał obiecał pełną relację z wyborów.
ochrona
Również: ubezpieczenie, odszkodowanie
📝 W użyciu
Mi seguro de coche ofrece cobertura total contra accidentes.
B2Moje ubezpieczenie samochodu oferuje pełną ochronę od wypadków.
Debes revisar qué tipo de cobertura médica tienes antes de viajar.
B2Powinieneś sprawdzić, jaki masz rodzaj ubezpieczenia medycznego przed podróżą.
polewa
Również: lukier, pokrycie
📝 W użyciu
El pastel tiene una deliciosa cobertura de chocolate blanco.
A2Ciasto ma pyszną polewę z białej czekolady.
Necesitamos más azúcar para hacer la cobertura.
A2Potrzebujemy więcej cukru, żeby zrobić polewę.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cobertura
Pytanie 1 z 2
Które polskie słowo najlepiej oddaje znaczenie 'cobertura' w kontekście relacji medialnej?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od hiszpańskiego czasownika *cubrir* (pokrywać), który sam wywodzi się od łacińskiego *cooperīre*, oznaczającego 'całkowicie pokrywać'. Końcówka '-tura' jest często dodawana do czasowników, tworząc rzeczownik opisujący rezultat tej czynności, stąd 'rezultat pokrywania'.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'cobertura' odnosi się kiedykolwiek do fizycznego koca lub prześcieradła?
Zazwyczaj nie. Chociaż oznacza 'pokrycie', w przypadku fizycznego koca zazwyczaj używa się słów takich jak 'manta' lub 'sábana'. 'Cobertura' jest zarezerwowana dla abstrakcyjnych pojęć, takich jak sygnał, wiadomości czy ubezpieczenie, lub dla warstw kulinarnych, takich jak polewa.
Jak 'cobertura' jest powiązane ze słowem 'cubrir'?
'Cubrir' to czasownik 'pokrywać'. 'Cobertura' to forma rzeczownikowa, oznaczająca rezultat lub zakres tego pokrycia, czy to warstwa fizyczna (polewa), czy abstrakcyjna ochrona (ubezpieczenie).



