cocinar
“cocinar” znaczy “gotować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
gotować
Również: przygotowywać (posiłek)
📝 W użyciu
Mi abuela siempre cocina la cena los domingos.
A1Moja babcia zawsze gotuje obiad w niedziele.
¿Qué vas a cocinar hoy? Tengo mucha hambre.
A1Co dziś ugotujesz? Jestem bardzo głodny.
Ella está cocinando un pastel de manzana en el horno.
A2Ona piecze szarlotkę w piekarniku.
zmyślać, aranżować
Również: załatwiać
📝 W użyciu
Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.
B1Musieli zmyślić wiarygodną wymówkę dla szefa.
El director cocinó los números para que parecieran mejores.
B2Dyrektor sfałszował liczby, aby wyglądały lepiej.
Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.
B2Aranżują plan połączenia dwóch firm.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cocinar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'cocinar' w sensie przenośnym (oznaczającym knuć lub aranżować)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *coquīnāre*, który oznaczał po prostu 'gotować' lub 'przygotowywać jedzenie', i jest powiązane ze słowem oznaczającym kuchnię, *coquīna*.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿Se puede usar 'cocinar' para hornear (to bake)?
Tak, 'cocinar' to ogólne określenie i może obejmować pieczenie, smażenie, gotowanie itp. Jednak jeśli chcesz być precyzyjny, możesz użyć 'hornear' (piec) lub 'freír' (smażyć).
Is 'cocinar' reflexive (like 'cocinarse')?
Może być! Jeśli powiesz 'Me cociné una sopa' (Ugotowałem sobie zupę), oznacza to, że przygotowałeś jedzenie specjalnie dla siebie. Nie jest to powszechne, ale jest całkowicie poprawne.

