Inklingo

contentos

kon-TEN-toskonˈtentos

contentos znaczy szczęśliwy po hiszpańsku (zadowolony, radosny).

szczęśliwy, zadowolony

Również: zadowolony
Kolorowa ilustracja z książki dla dzieci, przedstawiająca dwoje małych dzieci, chłopca i dziewczynkę, trzymających się za ręce i uśmiechających się szeroko podczas skakania na słonecznej zielonej łące, symbolizująca szczęście.

📝 W użyciu

Mis padres están contentos porque gané el premio.

A1

Moi rodzice są szczęśliwi, bo wygrałem nagrodę.

Los estudiantes se quedaron contentos con la nota final.

A2

Studenci byli zadowoleni z końcowej oceny.

A pesar del clima, estamos contentos de estar de vacaciones.

A1

Mimo pogody, cieszymy się, że jesteśmy na wakacjach.

Powiązania słów

Synonimy

  • felices (szczęśliwy (głębsze uczucie))
  • alegres (radosny)
  • satisfechos (zadowolony)

Antonimy

Częste kolokacje

  • Estar contentosByć szczęśliwym/zadowolonym
  • Ponerse contentosUszczęśliwić się / rozweselić się

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: contentos

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'contentos'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa *contentus*, które było imiesłowem biernym czasownika *continēre* (trzymać razem, zawierać). Z czasem rozwinęło znaczenie przenośne 'powściągliwy' lub 'zadowolony' – trzymający swoje szczęście w sobie.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: contentoPortuguese: contente

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Kiedy używam 'contentos', a kiedy 'contentas'?

Użyj 'contentos', opisując grupę mężczyzn lub mieszaną grupę mężczyzn i kobiet. Użyj 'contentas' tylko opisując grupę składającą się wyłącznie z kobiet.

Czy 'contentos' znaczy to samo co 'felices'?

Są bardzo podobne, ale 'contentos' często odnosi się do zadowolenia lub szczęścia z powodu konkretnego wydarzenia (jak otrzymanie dobrej oceny), podczas gdy 'felices' sugeruje głębszą, ogólną radość lub stan bycia (jak bycie szczęśliwie żonatym).