césar
“césar” znaczy “zaprzestać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zaprzestać, ustawać
Również: zwolnić, zrezygnować
📝 W użyciu
La lluvia cesó justo antes de que empezara el partido.
B1Deszcz ustał tuż przed rozpoczęciem meczu.
El presidente cesará en su cargo el próximo mes.
B2Prezydent zrezygnuje ze swojego stanowiska w przyszłym miesiącu.
Es hora de que cesen las hostilidades entre los dos bandos.
C1Czas, aby działania wojenne między obiema stronami ustały.
Cezar
Również: cesarz
📝 W użyciu
El césar, en la antigua Roma, tenía un poder absoluto.
C2Cezar w starożytnym Rzymie posiadał absolutną władzę.
El nombre 'César' se convirtió en sinónimo de líder supremo.
C1Imię 'Cezar' stało się synonimem najwyższego przywódcy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: césar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa czasownika 'cesar' (zaprzestać)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Korzeń pochodzi od łacińskiego czasownika *cessare* (zwlekać, zatrzymywać się lub powstrzymywać). Jednak rzeczownik 'césar' pochodzi od łacińskiego imienia własnego *Caesar*, które stało się tytułem władców rzymskich po Juliuszu Cezarze.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in Spanish)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy powinienem używać 'cesar' czy 'parar', gdy chcę powiedzieć 'przestać'?
'Parar' jest zazwyczaj używane do zatrzymywania ruchu (jak samochód lub osoba). 'Cesar' jest bardziej formalne i używane do zatrzymywania czynności, procesu lub stanu (jak deszcz, działania wojenne lub zatrudnienie).
Dlaczego czasownik pisze się 'cesar' (bez akcentu), a imię to 'César' (z akcentem)?
Czasownik 'cesar' wymawia się z akcentem na ostatniej sylabie, zgodnie z normalnymi zasadami dla czasowników zakończonych na 'ar', więc nie potrzebuje znaku akcentu. Nazwa własna 'César' ma akcent na pierwszej sylabie, co wymaga znaku akcentu, aby przełamać zwykłe zasady akcentowania w języku hiszpańskim.

