dejaron
“dejaron” znaczy “oni zostawili” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
oni zostawili, wy zostawiliście
Również: oni zapomnieli
📝 W użyciu
Ellos dejaron los abrigos en el coche.
A1Zostawili płaszcze w samochodzie.
Mis tíos nos dejaron en la estación a las ocho.
A2Moi wujkowie zostawili nas na stacji o ósmej.
oni pozwolili
Również: oni pozwolili (na coś)
📝 W użyciu
Los guardias nos dejaron pasar sin revisar las bolsas.
A2Strażnicy pozwolili nam przejść bez sprawdzania toreb.
Ustedes dejaron que el problema creciera demasiado.
B1Wy pozwoliliście problemowi urosnąć za bardzo.
oni przestali
Również: oni rzucili
📝 W użyciu
Ellas dejaron de fumar hace dos años.
B1Rzucili palenie dwa lata temu.
Dejaron de buscar una solución y se rindieron.
B1Przestali szukać rozwiązania i poddali się.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "dejaron" po hiszpańsku:
oni pozwolili→oni przestali→oni rzucili→oni zapomnieli→oni zostawili→wy zostawiliście→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dejaron
Pytanie 1 z 2
Które polskie zdanie poprawnie tłumaczy znaczenie 'Ellos dejaron de comer dulces'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *laxare*, które oznaczało 'rozluźniać' lub 'odprężać'. Z czasem ewoluowało w języku hiszpańskim do znaczenia 'puścić', dlatego obejmuje zarówno 'zostawić' (za sobą), jak i 'pozwolić'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'dejaron' a 'dejaban'?
'Dejaron' to czas przeszły dokonany (preterite). Oznacza, że czynność została wykonana raz i jest zakończona: 'Dejaron el trabajo ayer' (Zrezygnowali z pracy wczoraj). 'Dejaban' to czas przeszły niedokonany (imperfect). Oznacza, że czynność była wykonywana wielokrotnie lub nawykowo w przeszłości: 'Dejaban el trabajo temprano cada día' (Zwykli wychodzić z pracy wcześnie każdego dnia).
Skąd mam wiedzieć, czy 'dejaron' oznacza 'zostawili' czy 'pozwolili'?
Sprawdź strukturę bezpośrednio po czasowniku. Jeśli po czasowniku następuje dopełnienie bliższe (rzecz), zazwyczaj oznacza to 'zostawili' ('dejaron el libro' - zostawili książkę). Jeśli po czasowniku następuje osoba, a następnie inny czasownik, zazwyczaj oznacza to 'pozwolili' ('dejaron a los niños jugar' - pozwolili dzieciom się bawić).


