dejes
“dejes” znaczy “odchodzisz” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
odchodzisz
Również: pozwolisz
📝 W użyciu
Espero que no me dejes solo.
A2Mam nadzieję, że mnie nie zostawisz samego.
Quiero que dejes tus zapatos en la entrada.
A2Chcę, żebyś zostawił buty przy wejściu.
Dudo que me dejes conducir tu coche nuevo.
B1Wątpię, czy pozwolisz mi pojeździć twoim nowym samochodem.
nie zostawiaj
Również: nie pozwól, nie przestawaj
📝 W użyciu
¡No me dejes aquí!
A1Nie zostawiaj mnie tutaj!
No dejes la puerta abierta, por favor.
A1Nie zostawiaj drzwi otwartych, proszę.
No dejes de llamarme cuando llegues.
B1Nie zapomnij zadzwonić do mnie, gdy przyjedziesz. (Dosłownie: Nie przestawaj dzwonić do mnie...)
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dejes
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „dejes” do wyrażenia życzenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od czasownika „dejar”, który wywodzi się od łacińskiego słowa „laxāre”, oznaczającego „rozluźniać, uwalniać lub osłabiać”. Z czasem jego znaczenie przesunęło się na „puścić” lub „zostawić za sobą”.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „dejes” wygląda inaczej niż normalna forma „ty” (tú), czyli „dejas”?
Świetne pytanie! Hiszpański ma specjalny tryb dla rzeczy niepewnych, pożądanych lub negatywnie nakazanych. Dla wielu czasowników wiąże się to z zamianą samogłoski. Więc „a” w „dejas” staje się „e” w „dejes”, aby pokazać to specjalne znaczenie. To kluczowa cecha hiszpańskiej gramatyki.
Czy mogę użyć „dejes” do mówienia o przeszłości?
Nie, „dejes” jest tylko dla teraźniejszości. Aby wyrazić podobne idee dotyczące przeszłości, użyłbyś innej formy, takiej jak „dejaras” lub „dejases”. Na przykład: „Esperaba que me dejaras un mensaje” (Miałem nadzieję, że zostawisz mi wiadomość).

