Inklingo

desafortunadamente

deh-sah-for-too-nah-dah-MEHN-tehdesafortunaðamente

desafortunadamente znaczy niestety po hiszpańsku (wyrażając pecha lub żal).

niestety

Również: smutno, żal
Zbliżenie ilustracji przedstawiającej gałkę jasnoróżowych lodów, która wypadła z wafelka i lekko się topi na ziemi, symbolizując pecha.

📝 W użyciu

Desafortunadamente, el tren se retrasó dos horas por la lluvia.

B1

Niestety, pociąg spóźnił się dwie godziny z powodu deszczu.

Perdimos el partido, desafortunadamente.

B1

Przegraliśmy mecz, niestety.

Desafortunadamente, no pudimos encontrar entradas para el concierto de anoche.

B2

Niestety, nie udało nam się zdobyć biletów na wczorajszy koncert.

Powiązania słów

Synonimy

  • lamentablemente (żal)
  • por desgracia (niestety (dosłownie: z powodu nieszczęścia))

Antonimy

Częste kolokacje

  • Desafortunadamente, no es posible.Niestety, nie jest to możliwe.
  • Desafortunadamente, tengo que irme.Niestety, muszę iść.

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: desafortunadamente

Pytanie 1 z 2

Które hiszpańskie słowo jest bezpośrednim przeciwieństwem 'desafortunadamente'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo to jest połączeniem trzech elementów: negatywnego przedrostka 'des-' (odpowiednik polskiego 'nie-'), rdzenia 'fortuna' (oznaczającego szczęście lub los) oraz przyrostka '-mente' (tworzącego przysłówki). Dosłownie oznacza 'w sposób nieszczęśliwy'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: desafortunadamenteItalian: sfortunatamente

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'desafortunadamente' jest zamienne z 'por desgracia'?

Tak, oba znaczą to samo ('niestety' / 'smutno'). 'Desafortunadamente' jest często postrzegane jako nieco bardziej formalne lub akademickie, podczas gdy 'por desgracia' jest bardzo powszechne w codziennej mowie.