desafortunado
“desafortunado” znaczy “nie mający szczęścia” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
nie mający szczęścia, nieszczęśliwy
Również: pechowy
📝 W użyciu
Él es un hombre desafortunado en el juego, pero afortunado en el amor.
B1Jest to człowiek nie mający szczęścia w grach hazardowych, ale mający szczęście w miłości.
Fue un encuentro desafortunado que cambió sus planes.
B1To było nieszczęśliwe spotkanie, które zmieniło jej plany.
nieodpowiedni, nieprzemyślany
Również: niefortunny
📝 W użyciu
El político hizo un comentario desafortunado sobre la economía.
B2Polityk wygłosił nieodpowiedni komentarz na temat gospodarki.
Fue una decisión desafortunada que le costó el trabajo.
B2To była nieprzemyślana decyzja, która kosztowała go pracę.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: desafortunado
Pytanie 1 z 2
Jeśli twój przyjaciel powie coś zawstydzającego na imprezie, jak możesz opisać jego komentarz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego przedrostka 'des-' (oznaczającego negację lub przeciwieństwo) dodanego do 'afortunado' (mający szczęście), które pochodzi od łacińskiego słowa 'fortuna' oznaczającego szczęście lub przypadek. W języku polskim mamy podobne konstrukcje, np. 'szczęście' i 'pech'.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'desafortunado' to bardzo formalne słowo?
Jest neutralne. Możesz go używać w swobodnej rozmowie, aby mówić o pechu, ale jest również bardzo powszechne w wiadomościach i biznesie do opisywania złych decyzji. W języku polskim słowa 'nieszczęśliwy' czy 'nieodpowiedni' również mają szerokie zastosowanie.
Czy mogę użyć 'desafortunado' w znaczeniu 'smutny'?
Nie do końca. Chociaż nieszczęśliwe wydarzenie może być smutne, słowo to konkretnie opisuje brak szczęścia lub złe wyczucie czasu, a nie samą emocję. W języku polskim 'smutny' to 'triste', a 'nieszczęśliwy' to 'desafortunado'.

