distancia
“distancia” znaczy “odległość” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
odległość
Również: długość, przerwa
📝 W użyciu
¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?
A1Jaka jest odległość między twoim domem a szkołą?
Mantén una distancia segura del fuego.
A2Zachowaj bezpieczną odległość od ognia.
Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.
B1Spotkali się na dużą odległość, przez internet.
dystans, powściągliwość
Również: przepaść
📝 W użyciu
Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.
B1Zachowała wyraźny dystans (powściągliwość) wobec swojego nowego szefa.
Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.
B2Czuję, że między nami jest emocjonalny dystans.
Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.
C1Istnieje ogromna ideologiczna przepaść między obiema partiami.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: distancia
Pytanie 1 z 2
Którego wyrażenia używa się do opisania uczęszczania na zajęcia z domu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *distantia*, oznaczającego 'stanie z boku' lub 'oddalenie'. Dzieli swój rdzeń ze słowem *distare*, oznaczającym 'stać osobno' lub 'być daleko'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'distancia' odnosi się tylko do pomiaru fizycznego?
Nie. Chociaż jego głównym zastosowaniem jest pomiar fizyczny (np. mil lub metrów), jest bardzo często używane do opisywania separacji emocjonalnej, różnicy w statusie lub profesjonalnej powściągliwości.
Jak powiedzieć 'zachować dystans' po hiszpańsku?
Możesz użyć zwrotu 'mantener la distancia' (utrzymywać dystans) lub 'guardar la distancia' (zachować dystans), który działa zarówno w odniesieniu do przestrzeni fizycznej, jak i dystansu emocjonalnego.

