Inklingo

distintas

dis-TIN-tasdisˈtintas

distintas znaczy różne po hiszpańsku (Używane do kontrastu lub podkreślenia różnorodności).

różne

Również: odrębne, różnorodne
Czerwone jabłko, żółty banan i kiść fioletowych winogron ułożone obok siebie, podkreślające ich różne kolory i kształty.

📝 W użyciu

Tenemos tres opciones distintas para la cena de hoy.

A1

Mamy dziś trzy różne opcje na kolację.

Las culturas en este país son muy distintas entre sí.

B1

Kultury w tym kraju są bardzo odmienne od siebie.

Compré dos camisetas distintas, una azul y una roja.

A2

Kupiłam dwie różne koszule, niebieską i czerwoną.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • perspectivas distintasróżne perspektywy
  • ideas distintasodrębne idee

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: distintas

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa przymiotnika 'distintas'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
cintasquintas
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa *distinctus*, które było imiesłowem biernym czasownika *distinguere*, oznaczającego 'oddzielać' lub 'dzielić'. Idea bycia 'różnym' wywodzi się bezpośrednio z bycia 'oddzielonym' od innych.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: distintoPortuguese: distintas

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'distintas' a 'diferentes'?

Oba słowa oznaczają 'różne' i często można ich używać zamiennie. Jednak 'distintas' może czasami podkreślać, że rzeczy są wyraźnie oddzielone, unikalne lub stoją osobno od siebie, podczas gdy 'diferentes' jest bardziej ogólnym określeniem na 'nie takie samo'.

Skąd mam wiedzieć, kiedy użyć 'distintas', a kiedy 'distintos'?

'Distintas' używa się tylko wtedy, gdy rzecz, którą opisujesz, jest rodzaju żeńskiego I jest ich więcej niż jedna (np. 'mesas distintas' – różne stoły). Jeśli rzecz jest rodzaju męskiego i w liczbie mnogiej (np. 'libros' – książki), musisz użyć 'distintos'.