Inklingo

echarle

eh-CHAR-leheˈtʃaɾle

dodawać, nalewać

Również: wkładać
CzasownikA2regular ar
Zbliżenie na kreskówkową dłoń rozsypującą szczyptę jasnoczerwonej przyprawy z opuszków palców do dużej niebieskiej miski.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 W użyciu

¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?

A2

Czy możesz dodać więcej cukru do kawy, proszę?

No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.

B1

Nie dodawaj tyle soli do zupy; ma już wystarczająco.

Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.

A2

Musimy wlać paliwo do samochodu przed wyjazdem.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • echarle aguadodać do tego wody
  • echarle ganaswłożyć w to wysiłek, przyłożyć się do tego

obwiniać

CzasownikB1regular ar
Prosta ilustracja przedstawiająca wysoką, surową postać wskazującą dużym, przesadzonym palcem bezpośrednio na mniejszą, smutno wyglądającą postać trzymającą zepsutą zabawkę.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 W użyciu

Siempre le echa la culpa a su hermano cuando algo sale mal.

B1

On zawsze obwinia swojego brata, gdy coś idzie nie tak.

No puedes echarle toda la responsabilidad a una sola persona.

B2

Nie możesz zrzucać całej odpowiedzialności na jedną osobę.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • echarle la culpaobwinić go/ją/to
  • echarle la broncaskrzyczeć go/ją (nieformalnie)

rzucić, zerknąć

CzasownikB2regular arinformal
Mexico
Kreskówkowa postać z szeroko otwartymi, ciekawskimi oczami szybko wychylająca głowę zza jasnej, żółtej ramy drzwi, aby spojrzeć na coś niewidocznego.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 W użyciu

Échale un ojo a los niños mientras hago la cena.

B2

Przypilnuj dzieci, podczas gdy ja robię kolację.

Si necesitas ayuda, con gusto le echo una mano.

B2

Jeśli potrzebujesz pomocy, chętnie ci pomogę.

Powiązania słów

Idiomy i wyrażenia

  • echarle un vistazoszybko na coś spojrzeć
  • echarle valornabrać odwagi, zebrać się na odwagę

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedecha
yoecho
echas
ellos/ellas/ustedesechan
nosotrosechamos
vosotrosecháis

imperfect

él/ella/ustedechaba
yoechaba
echabas
ellos/ellas/ustedesechaban
nosotrosechábamos
vosotrosechabais

preterite

él/ella/ustedechó
yoeché
echaste
ellos/ellas/ustedesecharon
nosotrosechamos
vosotrosechasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedeche
yoeche
eches
ellos/ellas/ustedesechen
nosotrosechemos
vosotrosechéis

imperfect

él/ella/ustedechara
yoechara
echaras
ellos/ellas/ustedesecharan
nosotrosecháramos
vosotrosecharais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: echarle

Pytanie 1 z 2

Które polskie zdanie najlepiej tłumaczy 'Échale un vistazo a este documento'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
echar(rzucać, ciskać)Czasownik
el echador(ten, kto rzuca/dodaje)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Utworzone przez połączenie bezokolicznika 'echar' (oznaczającego 'rzucać' lub 'ciskać') z zaimkiem dopełnienia bliższego 'le' (oznaczającym 'jemu/jej/temu'). Pierwotne łacińskie korzenie 'echar' wiążą się z ideą 'wysyłania' lub 'rzucania naprzód', co wyjaśnia wszystkie jego współczesne użycia: rzucanie winy, rzucanie spojrzenia, czy rzucanie (dodawanie) soli do jedzenia.

Pierwsze odnotowanie: The verb 'echar' is documented in Spanish dating back to the 13th century.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: achar

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego zaimek 'le' jest przyczepiony na końcu czasownika 'echar'?

Zaimki takie jak 'le' muszą być przyczepione na końcu czasownika, gdy czasownik jest w formie bezokolicznika ('echar'), formy gerundium ('echando') lub w trybie rozkazującym twierdzącym ('echa'). We wszystkich innych przypadkach (jak 'yo echo') zaimek znajduje się przed odmienionym czasownikiem ('yo le echo').

Czy 'echarle' to to samo co 'echar'?

Nie. 'Echar' oznacza po prostu 'rzucać' lub 'ciskać'. 'Echarle' to czasownik plus zaimek dopełnienia bliższego 'le' (jemu/jej/temu). Potrzebujesz 'le', gdy czynność rzucania/dodawania jest skierowana *do* czegoś konkretnego, na przykład 'echarle sal' (dodać soli *do tego*).