Inklingo

darle

DAR-lehˈdaɾle

dawać (jemu/jej/temu)

Również: dawać (Tobie/Panu/Pani)
CzasownikA2Irregular ar
Osoba z radością wręczająca jasno zapakowany prezent innej osobie.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 W użyciu

Voy a darle el regalo a mi madre.

A2

Dam prezent mojej mamie.

El doctor necesita darle la medicina al paciente.

A2

Lekarz musi podać pacjentowi lekarstwo.

Puedes darle las llaves al conserje cuando te vayas.

B1

Możesz oddać klucze portierowi, kiedy będziesz wychodzić.

Powiązania słów

Synonimy

  • entregarle (wręczyć mu/jej)
  • ofrecerle (zaproponować mu/jej)

Antonimy

uderzyć

Również: trafić, kopnąć/uderzyć pięścią
CzasownikB1Irregular arinformal
Zbliżenie buta zadającego silny cios piłce nożnej na zielonym boisku.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 W użyciu

Ten cuidado, vas a darle a la lámpara con la cabeza.

B1

Uważaj, uderzysz głową w lampę.

El niño le dio una patada a la pelota con todas sus fuerzas.

B1

Chłopiec kopnął piłkę z całej siły.

La rama le dio en el brazo cuando caminaba por el bosque.

B2

Gałąź uderzyła go w ramię, gdy szedł przez las.

Powiązania słów

Synonimy

  • golpearle (uderzyć go/ją)
  • pegarle (uderzyć go/ją / przykleić się do niego/niej)

Częste kolokacje

  • darle un golpeuderzyć (to/jego/ją)
  • darle una patadakopnąć (to/jego/ją)
  • darle al botónnacisnąć przycisk

zrobić to / zabrać się do tego

Również: zająć się tym / pospieszyć się, Do dzieła!
CzasownikB2Irregular arinformal
Argentina & Uruguay
Zdeterminowana postać biegnąca z dużą prędkością i entuzjazmem.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 W użyciu

Si de verdad quieres hacerlo, ¡dale!

B1

Jeśli naprawdę chcesz to zrobić, zrób to!

Ya es tarde, tenemos que darle si queremos terminar hoy.

B2

Jest już późno, musimy się za to zabrać, jeśli chcemy dzisiaj skończyć.

¿Vienes con nosotros? ¡Dale, anímate!

B1

Idziesz z nami? No dalej, rozchmurz się!

Powiązania słów

Idiomy i wyrażenia

  • ¡Dale!Do dzieła! / Dalej! / Zróbmy to!
  • darle duro (a algo)ciężko pracować (nad czymś)

dostać nagłego impulsu/uczucia

Również: być ogarniętym przez, nie przejmować się / być obojętnym
CzasownikB2Irregular ar
Osoba nagle ogarnięta niekontrolowanym napadem śmiechu.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 W użyciu

Ayer por la noche le dio por llamar a todos sus amigos de la infancia.

B2

Wczoraj wieczorem naszła go ochota zadzwonić do wszystkich przyjaciół z dzieciństwa.

Cuando vio el vídeo, le dio un ataque de risa.

B2

Kiedy zobaczyła wideo, wybuchnęła śmiechem.

Le da igual si vamos al cine o al teatro.

B1

Nie obchodzi go/ją, czy idziemy do kina, czy do teatru. (Jest mu/jej to obojętne.)

Powiązania słów

Idiomy i wyrażenia

  • darle a uno por hacer algodostać nagłego impulsu, żeby coś zrobić
  • darle igual a unonie mieć znaczenia dla kogoś, nie przejmować się

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedda
yodoy
das
ellos/ellas/ustedesdan
nosotrosdamos
vosotrosdais

imperfect

él/ella/usteddaba
yodaba
dabas
ellos/ellas/ustedesdaban
nosotrosdábamos
vosotrosdabais

preterite

él/ella/usteddio
yodi
diste
ellos/ellas/ustedesdieron
nosotrosdimos
vosotrosdisteis

subjunctive

present

él/ella/usted
yo
des
ellos/ellas/ustedesden
nosotrosdemos
vosotrosdeis

imperfect

él/ella/usteddiera
yodiera
dieras
ellos/ellas/ustedesdieran
nosotrosdiéramos
vosotrosdierais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: darle

Pytanie 1 z 2

Twój przyjaciel jest zdenerwowany przed rozpoczęciem nowego projektu. Chcesz go zachęcić i powiedzieć „Do dzieła!”. Co jest najlepszym sposobem?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
hablarlebuscarleamarle
📚 Etymologia

Pochodzi z połączenia dwóch łacińskich słów. Pierwsze to „dare”, które oznaczało „dawać”. Drugie to „illi”, które oznaczało „jemu” lub „jej”. Z czasem w języku hiszpańskim połączyły się, tworząc „darle”.

Pierwsze odnotowanie: Evolved from Latin, present in Old Spanish.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: dar-lheItalian: dargli

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego „darle” ma tak wiele różnych znaczeń?

Pomyśl o podstawowym znaczeniu „dawać”. Możesz „dać” książkę, ale możesz też „dać” cios, „dać” swoją energię projektowi („zrobić to!”), albo uczucie może „dać się” Tobie (jak nagły impuls). Hiszpański używa tego jednego, potężnego czasownika w wielu sytuacjach, gdzie angielski użyłby różnych słów.

Jaka jest różnica między „darle” a „dárselo”?

„Darle” oznacza dawanie czegoś JEMU/Jej. „Dárselo” dodaje kolejne słowo, „lo” (to), i oznacza dawanie TEGO jemu/jej. Na przykład, „Voy a darle el libro” (Dam mu książkę) staje się „Voy a dárselo” (Dam MU TO).

Czy mogę powiedzieć „Le dar” zamiast „darle”?

Nie, gdy czasownik jest w swojej podstawowej formie (jak „dar”, „comer”, „vivir”), małe słowa jak „le”, „me”, „te” muszą być przyłączone na końcu. Możesz powiedzieć „Le voy a dar” (Zamierzam mu dać) LUB „Voy a darle”, ale nie możesz powiedzieć „*Le dar*”.