ofrecerle
“ofrecerle” znaczy “zaproponować mu” po hiszpańsku (dawanie czegoś mężczyźnie).
zaproponować mu, zaproponować jej, zaproponować Panu/Pani
Również: wręczyć mu/jej, zaoferować mu/jej
📝 W użyciu
Quiero ofrecerle mi ayuda con ese proyecto.
A2Chcę mu/jej zaoferować moją pomoc w tym projekcie.
Antes de irnos, necesitamos ofrecerle un café a la señora.
B1Zanim wyjdziemy, musimy zaproponować pani kawę.
Es difícil ofrecerle más si no acepta esto.
B2Trudno mu/jej zaoferować więcej, jeśli tego nie zaakceptuje.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ofrecerle
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „ofrecerle” (zaproponować mu/jej)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik „ofrecer” pochodzi od łacińskiego „offerire”, które jest połączeniem „ob-” (w kierunku) i „ferre” (nieść lub przynosić). Dosłownie oznacza „przynosić w kierunku” kogoś.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego podstawowy czasownik „ofrecer” jest czasami pisany „ofrezco”?
Podstawowy czasownik „ofrecer” jest lekko nieregularny tylko w formie „yo” czasu teraźniejszego (i powiązanych czasów). „c” zmienia się na „zc” („ofrezco”), aby zachować spójny dźwięk „s” przed „o”, co jest bardzo częstym wzorcem dla czasowników kończących się na „-cer” i „-cir”.
Czy mogę użyć „ofrecerle”, jeśli nie znam płci osoby?
Tak! „Le” jest do tego idealne. Ponieważ może oznaczać „jemu”, „jej” lub „Panu/Pani”, jest neutralne płciowo, gdy odnosi się do osoby trzeciej. Jeśli chcesz to wyjaśnić, dodajesz później „a él” lub „a ella”.