empiezan
“empiezan” znaczy “oni zaczynają” po hiszpańsku (w odniesieniu do grupy osób lub rzeczy (ellos/ellas)).
oni zaczynają, oni rozpoczynają
Również: wy zaczynacie
📝 W użyciu
Los conciertos siempre empiezan muy tarde aquí.
A1Koncerty zawsze zaczynają się tu bardzo późno.
Ellas empiezan a estudiar para el examen hoy.
A2Oni zaczynają dzisiaj uczyć się do egzaminu.
Si ustedes no empiezan ahora, no terminaremos a tiempo.
B1Jeśli wy wszyscy nie zaczniecie teraz, nie skończymy na czas.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "empiezan" po hiszpańsku:
wy zaczynacie→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: empiezan
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa zmiany rdzenia E > IE czasownika *empezar* dla podmiotu 'Los niños' (Dzieci)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik *empezar* pochodzi od wcześniejszego hiszpańskiego słowa *empecar*, które z kolei wyewoluowało z łaciny ludowej *impetiare*. Pierwotnie oznaczało 'dołożyć kawałek do czegoś' lub 'rozpocząć część', co dało nam współczesne znaczenie 'rozpoczynać'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'empezar' ma 'ie' w środku?
Forma 'ie' jest częścią powszechnej hiszpańskiej nieregularności zwanej 'zmianą rdzenia'. Występuje ona w czasie teraźniejszym dla wielu czasowników, gdzie samogłoska 'e' zmienia się na 'ie', aby zachować mocny dźwięk. Pomyśl o tym jak o naturalnej zmianie fonetycznej, która dotyczy tylko określonych 'osób' (yo, tú, él/ella/usted, i ellos/ellas/ustedes). W języku polskim nie mamy takiej systematycznej zmiany samogłoski w rdzeniu czasownika.
Czy 'empiezan' to to samo co 'comienzan'?
Tak, w praktyce oznaczają dokładnie to samo ('oni zaczynają' lub 'oni rozpoczynają'). Oba czasowniki również podlegają zmianie rdzenia (E > IE). Możesz użyć tego, który wolisz, chociaż *empezar* jest generalnie częściej używane w codziennej mowie. W języku polskim mamy podobne pary jak 'zaczynać' i 'rozpoczynać', które są bliskoznaczne.