encontré
“encontré” znaczy “Znalazłem” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Znalazłem
Również: Odnaleziono
📝 W użyciu
¡Por fin encontré las llaves del coche!
A1W końcu znalazłem kluczyki do samochodu!
Después de mucho buscar, encontré un buen restaurante.
A2Po długich poszukiwaniach znalazłem dobrą restaurację.
Spotkałem
Również: Natknąłem się na, Wpadłem na
📝 W użyciu
Ayer encontré a tu hermana en la biblioteca.
A2Wczoraj spotkałem twoją siostrę w bibliotece.
Qué sorpresa, ¡encontré a mi antiguo jefe en el avión!
B1Co za niespodzianka, wpadłem na mojego starego szefa w samolocie!
Uznałem
Również: Pomyślałem
📝 W użyciu
Encontré la película muy interesante.
B1Uznałem film za bardzo interesujący.
¿Te gustó el libro? Yo lo encontré un poco aburrido.
B1Podobała ci się książka? Ja uznałem ją za trochę nudną.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "encontré" po hiszpańsku:
odnaleziono→spotkałem→uznałem→wpadłem na→znalazłem→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: encontré
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa „encontré” w znaczeniu „spotkałem” lub „natknąłem się na”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starożytnych łacińskich słów „in-” (oznaczającego „w” lub „na”) i „contra” (oznaczającego „przeciwko”). Pierwotna idea dotyczyła „napotkania” czegoś lub kogoś, co ewoluowało do naszego współczesnego znaczenia znajdowania lub spotykania.
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „encontré” a „busqué”?
Świetne pytanie! „Busqué” oznacza „szukałem” – jest to czynność poszukiwania. „Encontré” to wynik tego poszukiwania: „znalazłem”. Możesz więc powiedzieć: „Busqué mis llaves por una hora y finalmente las encontré” (Szukałem kluczy przez godzinę i w końcu je znalazłem).
Czy „encontré” zawsze odnosi się do przeszłości?
Tak, „encontré” odnosi się konkretnie do pojedynczego, zakończonego wydarzenia w przeszłości. Odpowiada na pytanie „Co się stało?”. W przypadku czynności trwających lub powtarzających się w przeszłości użyłbyś innej formy, „encontraba”.


