escapa
“escapa” znaczy “uciekł” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
uciekł, uciekaj!
Również: ucieka, wydostaje się
📝 W użyciu
El perro siempre escapa del jardín.
A2Pies zawsze ucieka z ogrodu.
¡Escapa! Hay una emergencia.
A2Uciekaj! Jest nagły wypadek.
Usted escapa de sus responsabilidades constantemente.
B1Ciągle wymigujesz się od swoich obowiązków.
wymyka się, wylatuje z głowy
Również: jest pomijane
📝 W użyciu
Siempre se me escapa esa fórmula durante el examen.
B1Ten wzór zawsze wylatuje mi z głowy podczas egzaminu.
Cuando habla, a veces se le escapa algún secreto.
B2Kiedy rozmawia, czasem wymknie mu się jakiś sekret.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: escapa
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'escapa' jako nieformalnej komendy?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'escapar' pochodzi od łacińskiego *excappare*, co dosłownie oznaczało 'zostawić swoją pelerynę lub płaszcz'. Chodzi o to, że uciekasz tak szybko, że porzucasz swoje zewnętrzne szaty, aby szybciej się wydostać.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'escapa' a 'escaparse'?
'Escapa' to prosta forma czasownika (on/ona ucieka). 'Escaparse' to forma zwrotna, często używana do znaczenia 'uciec' lub, częściej, do wyrażenia, że coś zostało przypadkowo zapomniane ('se me escapa' oznacza 'wylatuje mi z głowy').

