estación
“estación” znaczy “pora roku” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pora roku

📝 W użyciu
Mi estación favorita es la primavera.
A1Moją ulubioną porą roku jest wiosna.
En invierno hace mucho frío aquí.
A1Zimą jest tu bardzo zimno.
Compramos ropa para la nueva estación.
A2Kupujemy ubrania na nowy sezon.
stacja

📝 W użyciu
¿Dónde está la estación de tren?
A1Gdzie jest stacja kolejowa?
El autobús para Madrid sale de la estación del Norte.
A2Autobus do Madrytu odjeżdża z dworca Północnego.
Nos vemos en la entrada de la estación de metro.
A2Do zobaczenia przy wejściu do stacji metra.
stacja
Również: ośrodek, centrum
📝 W użyciu
Esa es mi estación de radio favorita.
B1To moja ulubiona stacja radiowa.
La estación espacial internacional orbita la Tierra.
B2Międzynarodowa stacja kosmiczna okrąża Ziemię.
Vamos a la estación de esquí en los Pirineos.
B1Jedziemy do ośrodka narciarskiego w Pirenejach.
Necesito encontrar una estación de servicio para poner gasolina.
A2Muszę znaleźć stację benzynową, żeby zatankować.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: estación
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'estación' do mówienia o porze roku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'statiō', które oznaczało 'stanie w miejscu, posterunek lub pozycja'. Pomyśl o miejscu, gdzie się 'stoi' lub zatrzymuje. Stacja kolejowa to przystanek w podróży, a pora roku to 'przystanek' lub ustalony okres w rocznym cyklu. Wszystkie dzielą tę pierwotną ideę stałego punktu lub miejsca.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak 'estación' może oznaczać zarówno 'porę roku', jak i 'stację'? Wydają się tak różne!
Dzieje się tak, ponieważ oba pochodzą od tego samego łacińskiego słowa 'statiō', które oznacza 'miejsce, gdzie się stoi lub zatrzymuje'. Stacja kolejowa to przystanek w podróży. Pora roku jest jak 'przystanek' w rocznej podróży. Zatem idea stałego punktu w czasie lub przestrzeni łączy je.
Czy 'estación' jest zawsze rodzaju żeńskiego?
Tak, zawsze! Niezależnie od tego, którego znaczenia używasz, zawsze jest to 'la estación' lub 'una estación'. Na przykład 'la estación de tren' (stacja kolejowa) i 'la próxima estación es el verano' (następną porą roku jest lato).


