terminal
“terminal” znaczy “dworzec” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dworzec, stacja
Również: zajezdnia
📝 W użyciu
Llegamos a la terminal de autobuses una hora antes de la salida.
A2Przyjechaliśmy na dworzec autobusowy godzinę przed odjazdem.
La terminal 2 del aeropuerto está muy lejos de aquí.
B1Terminal 2 lotniska jest bardzo daleko stąd.
Hay que cambiar de tren en la terminal principal.
B1Musisz przesiąść się na głównym dworcu.
terminal, końcowy
Również: ostatni
📝 W użyciu
El paciente se encuentra en una fase terminal de la enfermedad.
B2Pacjent jest w fazie terminalnej choroby.
La velocidad terminal de la caída depende de la resistencia del aire.
C1Prędkość graniczna spadania zależy od oporu powietrza.
El punto terminal del proyecto es la presentación final.
B2Końcowym punktem projektu jest prezentacja podsumowująca.
terminal
Również: urządzenie przenośne
📝 W użyciu
Necesitas abrir un terminal para ejecutar ese comando.
B1Musisz otworzyć terminal, aby wykonać to polecenie.
El terminal de pago no funciona; solo aceptan efectivo.
B2Terminal płatniczy nie działa; akceptują tylko gotówkę.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: terminal
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu 'terminal' jest użyte jako przymiotnik?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *terminalis*, które oznaczało 'dotyczący granicy' lub 'końca'. Dzieli ten sam rdzeń co polskie słowa 'termin' czy 'terminal'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'la terminal' a 'el terminal'?
Rodzaj gramatyczny często zmienia się w zależności od znaczenia! 'La terminal' (żeński) zazwyczaj oznacza węzeł transportowy (dworzec autobusowy/kolejowy). 'El terminal' (męski) zazwyczaj odnosi się do urządzenia technicznego lub interfejsu komputerowego. W języku polskim 'terminal' jest rodzaju męskiego, więc rozróżnienie opiera się na znaczeniu: dworzec vs. urządzenie.
Czy słowo 'terminal' jest powszechne wśród początkujących?
Tak, rzeczownik oznaczający 'dworzec' jest bardzo powszechny (poziom A2) i niezbędny podczas podróży. Znaczenie przymiotnikowe (jak 'choroba terminalna') jest bardziej formalne i używane rzadziej.


