Inklingo

estudiantil

es-too-dyan-TEELestuðjanˈtil

estudiantil znaczy studencki po hiszpańsku (używane jako przymiotnik do opisu rzeczy związanych ze studentami).

studencki

Również: szkolny
Kolorowy plecak, stos książek i piórnik leżące na drewnianym biurku.

📝 W użyciu

Me encanta el ambiente estudiantil de esta ciudad.

B1

Uwielbiam studencką atmosferę tego miasta.

La tarjeta estudiantil te da descuentos en el cine.

A2

Legitymacja studencka daje zniżki w kinie.

Los representantes estudiantiles se reunieron con el director.

B2

Przedstawiciele studenccy spotkali się z dyrektorem.

Powiązania słów

Synonimy

  • escolar (szkolny, związany ze szkołą)
  • académico (akademicki)

Antonimy

Częste kolokacje

  • vida estudiantilżycie studenckie
  • residencia estudiantilakademik, dom studencki
  • movimiento estudiantilruch studencki

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: estudiantil

Pytanie 1 z 3

Jak po hiszpańsku powiedzieć 'akademiki' (liczba mnoga)?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od hiszpańskiego rzeczownika 'estudiante' (student), który wywodzi się od łacińskiego czasownika 'studere', oznaczającego być chętnym lub zwracać uwagę.

Pierwsze odnotowanie: 19th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: estudiantinItalian: studentesco

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'estudiante' a 'estudiantil'?

'Estudiante' to osoba (student), podczas gdy 'estudiantil' to przymiotnik opisujący rzeczy należące do studentów lub z nimi związane.

Czy 'estudiantil' ma formę żeńską zakończoną na 'a'?

Nie. Hiszpańskie przymiotniki kończące się na '-l' są 'neutralne pod względem rodzaju', co oznacza, że wyglądają tak samo, niezależnie od tego, czy opisują rzeczownik rodzaju męskiego, czy żeńskiego.

Czy używanie 'estudiantil' jest formalne?

Jest neutralne i używane zarówno w swobodnej rozmowie, jak i w oficjalnych dokumentach szkolnych.