estuviese
“estuviese” znaczy “był (on/ona/ono)” po hiszpańsku (Hipotetyczny przeszły stan lub lokalizacja (forma czasu przeszłego trybu Subjuntivo)).
był (on/ona/ono)
Również: mógłby być, był
📝 W użyciu
Si yo estuviese en casa, podría ayudarte ahora.
B2Gdybym był w domu, mógłbym ci teraz pomóc.
Esperaba que el paquete estuviese listo para la entrega.
C1Miałem nadzieję, że paczka była gotowa do odbioru.
Era necesario que él estuviese presente en la reunión.
C1Było konieczne, żeby był obecny na spotkaniu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "estuviese" po hiszpańsku:
mógłby być→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: estuviese
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'estuviese' do wyrażenia hipotetycznej sytuacji?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'estar' pochodzi od łacińskiego czasownika *stare*, oznaczającego 'stać' lub 'stać na czymś'. Ten rdzeń wyjaśnia, dlaczego 'estar' często odnosi się do lokalizacji lub stanów tymczasowych, w przeciwieństwie do 'ser' (który pochodzi od innego łacińskiego rdzenia oznaczającego 'esencję'). Rdzeń 'estuv-' jest nieregularną zmianą, która nastąpiła wcześnie w historii języka hiszpańskiego.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (verb form derived from late Latin)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿Cuál es la diferencia entre 'estuviese' y 'estuviera'?
Nie ma różnicy w znaczeniu ani funkcji. Zarówno 'estuviese', jak i 'estuviera' to poprawne sposoby wyrażenia formy czasu przeszłego trybu Subjuntivo od 'estar'. Możesz wybrać którąkolwiek z nich, chociaż 'estuviera' jest często słyszana częściej.
Kiedy muszę użyć czasu przeszłego trybu Subjuntivo ('estuviese') zamiast prostego czasu przeszłego ('estuvo')?
Używasz 'estuviese', gdy główny czasownik wyraża wątpliwość, życzenie, polecenie lub emocję dotyczącą stanu lub lokalizacji w przeszłości. Jeśli po prostu stwierdzasz fakt dotyczący przeszłości, użyj 'estuvo' (np. 'On był tutaj' = 'Él estuvo aquí').