estuviera
“estuviera” znaczy “byłbym / byłby / byłaby / bylibyście (forma grzecznościowa)” po hiszpańsku (Sytuacje hipotetyczne, często po 'jeśli').
byłbym / byłby / byłaby / bylibyście (forma grzecznościowa)
Również: byłem / był / była / byliście (forma grzecznościowa)
📝 W użyciu
Si yo estuviera en tu lugar, viajaría más.
B1Gdybym był na twoim miejscu, więcej podróżowałbym.
No creía que ella estuviera tan cansada.
B1Nie wierzyłem, że była tak zmęczona.
Me gustaría que mi oficina estuviera más cerca de casa.
B2Chciałbym, żeby moje biuro było bliżej domu.
Ojalá estuviera de vacaciones en la playa.
B1Chciałbym być na wakacjach na plaży.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: estuviera
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'estuviera' do mówienia o hipotetycznej sytuacji?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika 'stāre', oznaczającego 'stać'. Z czasem jego znaczenie w języku hiszpańskim przesunęło się na określanie bycia w określonym stanie lub lokalizacji, odróżniając się od 'ser', które pochodzi od 'esse' (być). Końcówka '-ra' dla tej formy czasownika wyewoluowała z innego łacińskiego czasu przeszłego zwanego plusquamperfectum indicativum.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century in early Spanish texts.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'estuviera' a 'estaba'?
Pomyśl o tym tak: 'estaba' stwierdza fakt o przeszłości ('Yo estaba en casa' - 'Byłem w domu'). 'Estuviera' przedstawia hipotetyczną lub nierealną sytuację, często po 'jeśli' ('Si yo estuviera en casa...' - 'Gdybym był w domu...'). Używaj 'estaba' dla tego, co było, i 'estuviera' dla 'co jeśli'.
Czy mogę po prostu użyć 'estuviese' zamiast 'estuviera'?
Tak, absolutnie! Oznaczają dokładnie to samo i są wymienne. 'Estuviera' jest generalnie częstsze w języku mówionym w większości regionów, podczas gdy 'estuviese' może brzmieć nieco bardziej formalnie lub literacko, ale możesz używać tego, co wolisz.
Czy 'estuviera' oznacza tylko 'byłbym'?
Nie, jest bardzo elastyczne! Może oznaczać 'byłbym', 'byłby', 'byłaby', 'byłoby', lub grzecznościowe 'byłby Pan/Pani'. Kto jest omawiany, zależy od kontekstu rozmowy. Na przykład: 'Si ella estuviera aquí...' oznacza 'Gdyby ona tu była...'