evacuar
“evacuar” znaczy “ewakuować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ewakuować
Również: opróżniać
📝 W użyciu
Tuvieron que evacuar el edificio por la alarma de incendio.
B1Musieli ewakuować budynek z powodu alarmu przeciwpożarowego.
Es urgente evacuar a los vecinos de la zona inundada.
B2Pilne jest ewakuowanie sąsiadów z zalanej okolicy.
El herido fue evacuado en helicóptero al hospital más cercano.
B2Ranna osoba została ewakuowana helikopterem do najbliższego szpitala.
załatwiać / przetwarzać
Również: wyjaśniać / rozwiązywać
📝 W użyciu
El abogado debe evacuar el informe antes del lunes.
C1Prawnik musi przetworzyć raport przed poniedziałkiem.
Estamos aquí para evacuar cualquier duda que tengan.
C1Jesteśmy tutaj, aby rozwiać wszelkie Państwa wątpliwości.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: evacuar
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest poprawne dla „Ja ewakuuję”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'evacuare', co dosłownie oznacza 'opróżniać' (e- + vacuus).
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'evacuar' dotyczy tylko sytuacji awaryjnych?
Nie wyłącznie. Chociaż najczęściej używa się go w kontekście sytuacji awaryjnych (pożary, powodzie), stosuje się go również w medycynie (opróżnianie żołądka) i w prawie (przetwarzanie dokumentów).
Jaka jest różnica między 'evacuar' a 'desalojar'?
Są bardzo podobne. 'Evacuar' brzmi bardziej technicznie lub zorganizowanie, podczas gdy 'desalojar' jest często używane, gdy władze zmuszają ludzi do opuszczenia nieruchomości.
Jak wymówić część 'ua'?
Brzmi jak 'łar'. Jeśli użyjesz akcentu (evacúo), 'u' i 'o' stają się dwoma oddzielnymi dźwiękami (e-ba-KU-o).

