ocupar
“ocupar” znaczy “zajmować” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zajmować, pochłaniać
Również: wypełniać, zajmować
📝 W użyciu
¿Este asiento está ocupado?
A1Czy to miejsce jest zajęte?
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.
A2Moja praca pochłania większość mojego dnia.
La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.
B1Duży stół zajmuje za dużo miejsca w kuchni.
zajmować, objąć

📝 W użyciu
El presidente ocupa el cargo por cuatro años.
B1Prezydent zajmuje stanowisko przez cztery lata.
Necesitamos a alguien que ocupe esta vacante inmediatamente.
B2Potrzebujemy kogoś, kto natychmiast obejmie to wolne stanowisko.
okupować, zająć

📝 W użyciu
El ejército ocupó la capital tras la revuelta.
B2Armia okupowała stolicę po powstaniu.
Los manifestantes ocuparon el edificio gubernamental.
C1Protestujący zajęli (okupowali) budynek rządowy.
zajmować się, rozwiązywać
Również: być zajętym czymś, załatwiać
📝 W użyciu
No te preocupes, yo me ocupo de la cena.
A2Nie martw się, zajmę się kolacją.
Siempre se ocupa de que todo esté perfecto.
B1On zawsze dba o to, by wszystko było idealne.
¿De qué te ocupas en tu trabajo?
B1Czym się zajmujesz w swojej pracy?
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ocupar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa formy zwrotnej ('ocuparse')?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego *occupāre*, które oznaczało 'chwytać, przejmować, wypełniać'. Jego podstawowe znaczenie 'brania' lub 'wypełniania' czegoś – czy to przestrzeni, pracy, czy czasu – pozostało niezmienione przez wieki.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'ocupar' a 'ocuparse'?
'Ocupar' jest przechodnie i oznacza 'zajmować' lub 'wypełniać' (przestrzeń, pracę, miejsce). 'Ocuparse (de)' jest zwrotne i oznacza 'załatwiać', 'radzić sobie z' lub 'zajmować się' zadaniem lub odpowiedzialnością. Po polsku: 'ocupar' to 'zajmować', 'wypełniać', a 'ocuparse de' to 'zajmować się czymś'.
Jak powiedzieć 'Jestem zajęty'?
Najczęstszym sposobem jest użycie imiesłowu biernego z 'estar': 'Estoy ocupado' (jeśli jesteś mężczyzną) lub 'Estoy ocupada' (jeśli jesteś kobietą). Po polsku: 'Jestem zajęty' / 'Jestem zajęta'.



