abarcar
“abarcar” znaczy “obejmować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
obejmować, zawierać
Również: ogarniać
📝 W użyciu
El curso abarca desde la historia antigua hasta la moderna.
A2Kurs obejmuje wszystko, od historii starożytnej po współczesną.
Nuestra investigación abarca varios países de Europa.
B1Nasze badania obejmują kilka krajów europejskich.
Es un proyecto ambicioso que abarca todas las áreas de la empresa.
B2To ambitny projekt, który ogarnia wszystkie obszary firmy.
sięgać wokół
Również: rozciągać się
📝 W użyciu
Mis brazos no pueden abarcar ese árbol tan grande.
B1Moje ramiona nie sięgają wokół tego dużego drzewa.
El puente abarca todo el ancho del río.
B2Most rozciąga się na całej szerokości rzeki.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: abarcar
Pytanie 1 z 3
Która z tych form jest poprawną formą 'yo' w czasie przeszłym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od przedrostka 'a-' i 'barca' (obręcz lub klamra), pierwotnie związane z łacińskim 'bracchium' (ramię). Dosłownie oznaczało to objęcie czegoś ramionami.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'incluir' a 'abarcar'?
'Incluir' to ogólne słowo oznaczające 'zawierać'. 'Abarcar' konkretnie podkreśla zakres lub zasięg tego, co jest włączane, jakby powiedzieć 'obejmuje wszystko od A do Z'.
Czy 'abarcar' to czasownik regularny?
Prawie! Podąża za regularnymi wzorcami '-ar', ale ma małą zmianę pisowni (c na qu), gdy końcówka zaczyna się na 'e', na przykład w 'yo abarqué'.
Czy mogę użyć 'abarcar' dla odległości fizycznej?
Tak! Możesz go użyć do opisania mostu rozciągającego się nad rzeką lub widoku, który obejmuje całą dolinę.

