exprimir
“exprimir” znaczy “wyciskać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wyciskać
Również: wyciskać sok
📝 W użyciu
Necesito exprimir seis limones para la limonada.
A1Muszę wycisnąć sześć cytryn do lemoniady.
Exprime bien la esponja antes de limpiar la mesa.
A2Dobrze wyciśnij gąbkę przed czyszczeniem stołu.
¿Me ayudas a exprimir las naranjas?
A2Możesz mi pomóc wycisnąć pomarańcze?
maksymalnie wykorzystać
Również: wykorzystywać
📝 W użyciu
Tienes que exprimir el día al máximo.
B1Musisz maksymalnie wykorzystać dzień.
Ese jefe exprime a sus empleados hasta que no pueden más.
B2Ten szef wykorzystuje swoich pracowników, dopóki nie mogą już wytrzymać.
Queremos exprimir cada minuto de nuestras vacaciones.
B2Chcemy wycisnąć każdą minutę z naszych wakacji.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: exprimir
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest najczęstszym użyciem słowa 'exprimir'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'exprimere', które łączy 'ex' (na zewnątrz) i 'premere' (naciskać). Dosłownie oznacza 'naciskać na zewnątrz'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'exprimir' jest czasownikiem nieregularnym?
Nie, jest to doskonale regularny czasownik 'ir'. Podlega wszystkim standardowym zasadom dla swojej końcówki.
Czy mogę go użyć do wyżymania mokrej koszuli?
Tak! Jest to idealne słowo do wyżymania ubrań, ręczników lub gąbek w celu usunięcia wody.
Jaka jest różnica między 'exprimir' a 'escurrir'?
'Exprimir' polega na wywieraniu nacisku lub skręcaniu, aby wydobyć płyn. 'Escurrir' bardziej polega na naturalnym ściekaniu lub odpływaniu płynu.

