feria
“feria” znaczy “jarmark” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
jarmark, festiwal
Również: fiesta, wesołe miasteczko
📝 W użyciu
Todos los años vamos a la feria del pueblo en agosto.
A2Co roku w sierpniu jedziemy na jarmark do miasteczka.
Me encantan las atracciones de la feria, especialmente la rueda gigante.
B1Uwielbiam atrakcje na festiwalu, zwłaszcza koło widokowe.
targi
Również: wystawa
📝 W użyciu
Estaremos presentando nuestro nuevo producto en la feria de tecnología la próxima semana.
B1W przyszłym tygodniu będziemy prezentować nasz nowy produkt na targach technologii.
La feria del libro atrajo a miles de visitantes internacionales.
B2Targi książki przyciągnęły tysiące międzynarodowych gości.
targ
Również: stragan
📝 W użyciu
Voy a la feria a comprar fruta fresca y verduras orgánicas.
B1Idę na targ kupić świeże owoce i warzywa ekologiczne.
La feria se pone todos los sábados en la plaza central.
B1Targ jest organizowany w każdą sobotę na placu centralnym.
pieniądze
Również: kasa
📝 W użyciu
¿Tienes suficiente feria para el taxi?
C1Masz wystarczająco pieniędzy na taksówkę?
Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.
C2Potrzebuję dużo kasy, żeby kupić ten motocykl.
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: feria
Pytanie 1 z 1
W którym zdaniu 'feria' użyto w najbardziej formalnym, biznesowym kontekście?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *feriae*, które było liczbą mnogą oznaczającą 'święta' lub 'dni wolne od pracy'. Odzwierciedla to pierwotne użycie słowa do opisu dni wolnych lub uroczystości religijnych, które często obejmowały rynki i festyny.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'feria' oznacza zarówno 'festiwal', jak i 'targ'?
Historycznie festiwale (święta) często obejmowały duże tymczasowe targi, na których ludzie zbierali się, aby handlować towarami. Znaczenie ewoluowało nieco inaczej w zależności od regionu: w Hiszpanii kładzie się nacisk na uroczystość, a w części Ameryki Łacińskiej na aspekt targowy.
Czy 'feria' jako 'pieniądze' jest używane wszędzie?
Nie. Znaczenie 'feria' jako 'pieniądze' lub 'gotówka' jest regionalnym slangiem, występującym głównie w Ameryce Środkowej. Jeśli użyjesz go poza tymi obszarami, ludzie prawdopodobnie założą, że masz na myśli 'festiwal' lub 'targ'.



