fiesta
“fiesta” znaczy “impreza” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
impreza
Również: celebracja, spotkanie towarzyskie
📝 W użyciu
Mi hermano organiza una fiesta para su cumpleaños.
A1Mój brat organizuje imprezę urodzinową.
Fuimos a una fiesta en la playa anoche.
A2Poszliśmy na imprezę na plaży zeszłej nocy.
Gracias por invitarme a la fiesta, ¡me divertí mucho!
A2Dzięki za zaproszenie na imprezę, świetnie się bawiłem!
festiwal
Również: święto, dzień święty
📝 W użyciu
La Fiesta de San Fermín en Pamplona es mundialmente famosa.
B1Festiwal San Fermín w Pampelunie jest światowej sławy.
El primero de mayo es fiesta en muchos países.
A2Pierwszy maja jest świętem w wielu krajach.
Cada pueblo tiene su propia fiesta patronal para celebrar a su santo.
B2Każde miasto ma swojego patrona, którego święto obchodzi.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: fiesta
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa słowa 'fiesta' w znaczeniu dużego, publicznego święta, takiego jak festiwal lub uroczystość?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'fiesta' pochodzi od łacińskiego słowa 'festa', które było liczbą mnogą od 'festum', oznaczającego 'święto' lub 'ucztę'. Jest to bezpośredni krewny polskich słów 'festiwal' i 'święto', więc wszystkie dzielą ten sam starożytny rdzeń związany ze świętowaniem i radością.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'fiesta' a 'feria'?
'Fiesta' to ogólne słowo oznaczające każdą imprezę, uroczystość lub festiwal. 'Feria' jest bardziej specyficzne i zazwyczaj oznacza 'jarmark', taki jak jarmark uliczny, targi książki lub duża regionalna uroczystość z atrakcjami, stoiskami i wydarzeniami, jak 'Feria de Abril' w Sewilli.
Jak po hiszpańsku powiedzieć 'imprezować'?
Najczęstszym sposobem jest wyrażenie 'ir de fiesta' (dosłownie, 'iść z imprezy'). Można również użyć czasownika 'festejar', który oznacza 'świętować'. Na przykład: 'Vamos a festejar tu nuevo trabajo' (Świętujmy twoją nową pracę).

