gatillo
“gatillo” znaczy “spust” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
spust
Również: dźwignia zwalniająca, uchwyt natryskowy
📝 W użyciu
No pongas el dedo en el gatillo a menos que vayas a disparar.
B1Nie przykładaj palca do spustu, chyba że zamierzasz strzelać.
El gatillo de esta pistola de agua está roto.
A2Spust w tej pistolecie na wodę jest zepsuty.
Hay que apretar el gatillo de la bomba para que salga el jabón.
B1Musisz nacisnąć dźwignię pompki, aby mydło wypłynęło.
spust (przenośnia)
Również: katalizator
📝 W użyciu
La caída de la bolsa fue el gatillo para la crisis económica.
C1Kryzys na giełdzie był spustem dla kryzysu gospodarczego.
Después de meses de dudas, por fin apretó el gatillo y compró la casa.
B2Po miesiącach wahania, w końcu pociągnął za spust (podjął ostateczną decyzję) i kupił dom.
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: gatillo
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'gatillo' w znaczeniu przenośnym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Forma zdrobniała od słowa *gato* (kot). Uważa się, że wczesne mechanizmy broni miały części poruszające się jak kocia łapa lub pazur, lub być może mechanizm był mały i zwinny jak kot.
Pierwsze odnotowanie: 16th century (in the context of firearms)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'gatillo' ma coś wspólnego ze słowem 'gato' (kot)?
Tak! 'Gatillo' to forma zdrobniała od 'gato'. Oznacza 'mały kot'. Nazwa przylgnęła, ponieważ mechanizm aktywujący broń był uważany za podobny do szybkiego, małego ruchu kociej łapy lub pazura.
Jak powiedzieć 'pociągnąć za spust', gdy mam na myśli 'podjąć ostateczną decyzję'?
Zwrot to 'apretar el gatillo'. Używa się go dokładnie tak samo jak polskiego idiomu, aby opisać podjęcie ryzykownego lub definitywnego zobowiązania.

