generalmente
“generalmente” znaczy “ogólnie” po hiszpańsku (w sensie ogólnym).
ogólnie, zazwyczaj
Również: w ogóle, powszechnie
📝 W użyciu
Generalmente, el restaurante está lleno los sábados.
A2Generalnie restauracja jest pełna w soboty.
¿Qué haces los fines de semana? Generalmente leo o salgo a caminar.
A1Co robisz w weekendy? Zazwyczaj czytam lub idę na spacer.
Las tiendas pequeñas generalmente cierran a las ocho de la noche.
B1Małe sklepy zazwyczaj zamykają się o ósmej wieczorem.
Generalmente, cuando viajas en avión, tienes que llegar con dos horas de antelación.
B2Ogólnie rzecz biorąc, podróżując samolotem, trzeba przybyć dwie godziny wcześniej.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: generalmente
Pytanie 1 z 2
Które hiszpańskie słowo NIE jest synonimem 'generalmente'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego rdzenia *generalis* (oznaczającego 'dotyczący rodzaju, gatunku') w połączeniu z przyrostkiem *-mente*, który pierwotnie był formą ablatiwu łacińskiego rzeczownika *mens* (umysł, intencja). Z czasem *-mente* ewoluowało w standardowy sposób tworzenia przysłówków sposobu, skutecznie oznaczając 'w sposób ogólny' lub 'z ogólnym zamysłem'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'generalmente' jest dokładnie tym samym co 'por lo general'?
Tak, w większości sytuacji są one wymienne. 'Generalmente' to pojedyncze słowo (przysłówek), podczas gdy 'por lo general' to powszechny zwrot, który funkcjonuje w ten sam sposób, oznaczając 'ogólnie' lub 'z zasady'.
Czy mogę użyć 'generalmente', aby opisać coś, co dzieje się za każdym razem?
Nie. 'Generalmente' sugeruje, że coś dzieje się *większość* czasu, ale nie zawsze. Jeśli masz na myśli 'zawsze', powinieneś użyć 'siempre'.