general
“general” znaczy “ogólny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ogólny
Również: powszechny, częsty
📝 W użyciu
La idea general es buena, pero los detalles son complicados.
A2Ogólny pomysł jest dobry, ale szczegóły są skomplikowane.
En general, me gusta la comida española.
A1Ogólnie rzecz biorąc, lubię hiszpańskie jedzenie.
Hay una preocupación general por el cambio climático.
B1Istnieje powszechne zaniepokojenie zmianami klimatu.
generał

📝 W użyciu
El general dio la orden de avanzar.
B1Generał wydał rozkaz natarcia.
La general es la oficial de más alto rango en la base.
B2Generał (kobieta) jest najwyższym rangą oficerem w bazie.
Se reunieron con el General Rodríguez para discutir la estrategia.
B1Spotkali się z generałem Rodríguezem, aby omówić strategię.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: general
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa „general” w znaczeniu lidera wojskowego?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa „generālis”, które oznaczało „dotyczący całej klasy lub rodzaju”. Jest powiązane z „genus”, oznaczającym „narodziny, rasę lub rodzaj”. Podobieństwo rodzinne można dostrzec w angielskich słowach, takich jak „generate” i „generic”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „general” a „común”?
Mogą być bardzo podobne! Użyj „general” dla czegoś, co dotyczy całej grupy lub jest ogólną koncepcją, jak „la idea general” (ogólny pomysł). Użyj „común” dla czegoś, co jest wspólne lub zdarza się często, jak „un problema común” (częsty problem). Często można użyć obu, ale „general” wydaje się nieco szersze.
Czy „general” zawsze występuje po rzeczowniku, który opisuje?
Nie zawsze! Chociaż często można go zobaczyć po rzeczowniku („una regla general”), czasami może poprzedzać rzeczownik dla podkreślenia, choć jest to mniej częste. Najważniejsze, co należy pamiętać, to że we frazach takich jak „en general” stoi samodzielnie.

