generalizar
“generalizar” znaczy “generalizować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
generalizować
Również: wrzucać do jednego worka
📝 W użyciu
No es justo generalizar sobre todos los jóvenes.
B1Nie fair jest generalizować na temat wszystkich młodych ludzi.
Generalizar a partir de un solo caso es un error lógico.
B2Generalizowanie na podstawie pojedynczego przypadku jest błędem logicznym.
Siempre generalizas cuando hablas de política.
A2Zawsze generalizujesz, gdy mówisz o polityce.
rozpowszechniać się
Również: zdobywać popularność
📝 W użyciu
El uso de mascarillas se generalizó rápidamente.
B2Użycie maseczek szybko się rozpowszechniło.
Queremos generalizar el acceso a internet en las zonas rurales.
C1Chcemy upowszechnić dostęp do internetu na obszarach wiejskich.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: generalizar
Pytanie 1 z 3
Jaka jest poprawna forma 'yo' dla 'generalizar' w czasie przeszłym (wczoraj)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'generalis' (oznaczającego odnoszący się do całego rodzaju lub grupy) plus przyrostek '-izar' (używany do przekształcania rzeczowników lub przymiotników w czasowniki, podobnie jak '-ize' w języku angielskim).
Pierwsze odnotowanie: 17th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'generalizar' to czasownik regularny?
Prawie! Podąża za regularnymi wzorcami -ar, ale musisz pamiętać o zmianie 'z' na 'c' w czasie przeszłym (yo generalicé) i w specjalnych formach 'życzeniowych' (que yo generalice).
Czy mogę użyć 'generalizar' w odniesieniu do rzeczy fizycznych, takich jak wirus?
Lepiej użyć 'extender' lub 'propagarse' w odniesieniu do rzeczy fizycznych, takich jak wirusy czy ogień. 'Generalizar' dotyczy zazwyczaj idei, nawyków lub zasad.
Co jest przeciwieństwem 'generalizar'?
Najlepszymi przeciwieństwami są 'especificar' (specyfikować) lub 'concretar' (być konkretnym).

