oficial
“oficial” znaczy “oficjalny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
oficjalny
Również: formalny, certyfikowany
📝 W użyciu
El comunicado oficial será publicado mañana.
A2Oficjalny komunikat zostanie opublikowany jutro.
Necesitas una traducción oficial del documento.
B1Potrzebujesz oficjalnego tłumaczenia dokumentu.
La versión oficial de los hechos es diferente.
B1Oficjalna wersja wydarzeń jest inna.
funkcjonariusz
Również: urzędnik, urzędnik, wykwalifikowany pracownik
📝 W użyciu
Un oficial de policía me pidió la documentación.
B1Funkcjonariusz policji poprosił mnie o dokumenty.
El presidente se reunió con altos oficiales del ejército.
B2Prezydent spotkał się z wysokimi rangą oficerami armii.
Un oficial del gobierno visitó nuestra ciudad.
B2Urzędnik państwowy odwiedził nasze miasto.
Mi hermano es oficial de primera en una carpintería.
C1Mój brat jest wykwalifikowanym pracownikiem pierwszego stopnia w zakładzie stolarskim.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: oficial
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu 'oficial' opisuje osobę?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'officialis', które oznaczało 'związany z obowiązkiem lub urzędem'. To z kolei pochodzi od 'officium', oznaczającego 'służbę, obowiązek lub urząd'. Można dostrzec powiązanie we wszystkich jego dzisiejszych znaczeniach, od oficjalnego obowiązku po osobę sprawującą urząd.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'oficial' a 'funcionario'?
Dobre pytanie! Czasami mogą się nakładać. 'Funcionario' prawie zawsze odnosi się do urzędnika państwowego lub kogoś, kto pracuje dla rządu ('un funcionario público'). 'Oficial' jest szersze. Może to być urzędnik państwowy, ale także policjant, oficer wojskowy, a nawet wykwalifikowany pracownik w prywatnej firmie. Wszyscy 'funcionarios' są rodzajem 'oficial', ale nie wszyscy 'oficiales' są 'funcionarios'.
Czy słowo 'oficial' jest zawsze poważne?
W większości tak. Odnosi się do autorytetu, zasad i formalnych stanowisk. Nie używałbyś go w sposób swobodny, slangowy. Na przykład, możesz mówić o 'versión oficial' historii (co władze mówią, że się wydarzyło), a twój przyjaciel może opowiedzieć ci 'chisme' (plotki), co jest nieoficjalną wersją!

