iglesia
“iglesia” znaczy “kościół” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kościół

📝 W użyciu
La iglesia del pueblo es muy antigua y bonita.
A1Kościół w miasteczku jest bardzo stary i piękny.
Vamos a la iglesia todos los domingos.
A1Chodzimy do kościoła w każdą niedzielę.
Las campanas de la iglesia están sonando.
A2Biją dzwony kościelne.
Kościół

📝 W użyciu
La Iglesia Católica tiene una gran influencia en la historia de Europa.
B1Kościół katolicki ma wielki wpływ na historię Europy.
El debate sobre la separación entre Iglesia y Estado es muy importante.
B2Debata na temat rozdziału Kościoła od państwa jest bardzo ważna.
Mi tía es muy activa en su iglesia; organiza eventos para la comunidad.
B1Moja ciocia jest bardzo aktywna w swoim kościele; organizuje wydarzenia dla społeczności.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: iglesia
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa słowa 'iglesia' w odniesieniu do *instytucji*, a nie fizycznego budynku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'ecclesia', które z kolei wywodzi się z greckiego 'ekklēsía'. Pierwotnie to greckie słowo oznaczało 'zgromadzenie' lub 'zebranie' obywateli. Wcześni chrześcijanie zaadoptowali je, aby odnosić się do swojej społeczności, a ostatecznie do budynków, w których się spotykali.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy zawsze piszę 'iglesia' wielką literą?
Nie. Piszesz wielką literą, gdy masz na myśli globalną instytucję (np. 'la Iglesia Católica'). Używaj małej litery ('iglesia'), gdy mówisz o konkretnym, lokalnym budynku kościoła lub jego społeczności.
Czy 'iglesia' może odnosić się do miejsca kultu innej religii niż chrześcijaństwo, na przykład meczetu lub synagogi?
Generalnie nie. 'Iglesia' jest prawie wyłącznie używane w odniesieniu do miejsc kultu chrześcijańskiego. Na meczet powiesz 'mezquita', a na synagogę 'sinagoga'.

