intenciones
“intenciones” znaczy “intencje” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
intencje, cele
Również: zamierzenia
📝 W użyciu
Mis intenciones son viajar por todo el continente el próximo año.
B1Moje intencje to podróżować po całym kontynencie w przyszłym roku.
¿Cuáles son tus intenciones con este proyecto de ley?
B2Jakie są twoje cele w związku z tym projektem ustawy?
Le pregunté directamente sobre sus intenciones.
B1Zapytałem go bezpośrednio o jego intencje.
motywy
Również: ukryte motywy
📝 W użyciu
El camino al infierno está empedrado de buenas intenciones.
C1Droga do piekła jest wybrukowana dobrymi intencjami. (Popularne powiedzenie)
Sus intenciones ocultas eran obtener el control de la empresa.
B2Jego ukryte motywy polegały na przejęciu kontroli nad firmą.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: intenciones
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'intenciones' w odniesieniu do ukrytych motywów osoby?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *intentio*, które oznaczało 'rozciąganie' lub 'celowanie', odnosząc się do umysłu skupionego na celu. Przeszło do języka hiszpańskiego jako 'intención' i jest tu używane w formie liczby mnogiej.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in Spanish)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'intenciones' a 'propósitos'?
'Intenciones' zazwyczaj odnosi się do wewnętrznego pragnienia lub planu stojącego za działaniem (dlaczego). 'Propósitos' często odnosi się do bardziej określonego, formalnego celu lub postanowienia (co), zwłaszcza moralnego lub poważnego.
Czy 'intenciones' jest zazwyczaj pozytywne czy negatywne?
Jest neutralne, ale kontekst często nadaje mu pozytywny lub negatywny wydźwięk. Jeśli używane samodzielnie, mówcy często zakładają, że kwestionujesz 'dobrą wiarę' osoby. Jeśli chcesz być jasny, zawsze używaj przymiotnika: 'buenas intenciones' (dobre) lub 'malas intenciones' (złe).

