inversión
“inversión” znaczy “inwestycja” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
inwestycja
Również: wydatek
📝 W użyciu
Comprar esa casa fue una gran inversión.
A2Kupno tego domu było świetną inwestycją.
Necesitamos más inversión extranjera en el país.
B1Potrzebujemy więcej zagranicznych inwestycji w kraju.
Aprender un idioma es una inversión de tiempo valiosa.
B1Nauka języka to cenna inwestycja czasu.
odwrócenie
Również: inwersja
📝 W użyciu
Hubo una inversión de los papeles en la película.
B2W filmie nastąpiło odwrócenie ról.
La inversión térmica atrapa la contaminación en la ciudad.
C1Inwersja termiczna zatrzymuje zanieczyszczenia w mieście.
El profesor explicó la inversión del sujeto y el verbo.
B2Nauczyciel wyjaśnił odwrócenie podmiotu i czasownika.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: inversión
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest najczęstszym znaczeniem słowa 'inversión'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'inversio', które pochodzi od 'invertere', oznaczającego 'przewracać' lub 'wywracać na lewą stronę'. Znaczenie finansowe rozwinęło się później wraz z ideą 'obracania' pieniędzy w coś produktywnego.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'inversor' a 'inversionista'?
Oba oznaczają 'inwestor'. 'Inversor' jest częściej używane w Hiszpanii, podczas gdy 'inversionista' jest standardowym terminem używanym w całej Ameryce Łacińskiej.
Czy mogę użyć 'inversión' w odniesieniu do osobistego hobby?
Tak! Jeśli poświęcasz dużo czasu lub pieniędzy na hobby, ponieważ uważasz je za satysfakcjonujące, możesz nazwać to 'inversión de tiempo' lub 'inversión personal'.
Czy 'inversión' to to samo co 'inventar'?
Nie. 'Inversión' pochodzi od 'invertir' (inwestować/odwracać). 'Invención' pochodzi od 'inventar' (wynaleźć). Brzmią podobnie, ale są bardzo różne!

