Inklingo

invertido

een-behr-TEE-dohimbeɾˈtiðo

invertido znaczy zainwestowany po hiszpańsku (w odniesieniu do pieniędzy, czasu lub zasobów).

zainwestowany

Również: odwrócony, do góry nogami
General
Mała zielona roślinka wyrastająca z kupki złotych monet.

📝 W użyciu

Todo el dinero invertido en el negocio se perdió.

A2

Wszystkie pieniądze zainwestowane w biznes przepadły.

El tiempo invertido en estudiar dará sus frutos.

B1

Czas poświęcony (zainwestowany) na naukę przyniesie owoce.

La imagen se ve invertida a través de la lente.

B2

Obraz wygląda na odwrócony przez soczewkę.

Powiązania słów

Synonimy

  • empleado (użyty/poświęcony)
  • al revés (na opak/do góry nogami)

Antonimy

  • derecho (prosty/pionowo)
  • desaprovechado (zmarnowany)

Częste kolokacje

  • capital invertidokapitał zainwestowany
  • tiempo invertidoczas poświęcony/zainwestowany
  • orden invertidoodwrócona kolejność

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: invertido

Pytanie 1 z 3

Jeśli masz 'pirámide invertida', jak wygląda?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od łacińskiego czasownika 'invertĕre', oznaczającego 'wywracać na lewą stronę' lub 'przewracać'. Składa się z 'in-' (do wewnątrz) i 'vertere' (obracać).

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: invertedFrench: inverti

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'invertido' to to samo co 'al revés'?

Są bardzo podobne! 'Al revés' jest częściej używane w odniesieniu do codziennych przedmiotów (koszulka, książka), podczas gdy 'invertido' jest używane w kontekstach formalnych (obraz, kolejność, pieniądze).

Czy 'invertido' zawsze oznacza pieniądze?

Nie. Może również oznaczać odwróconą pozycję lub kolejność. Jednak w gazecie biznesowej prawie zawsze odnosi się do inwestycji.

Czy mogę użyć 'invertido' w odniesieniu do osoby?

We współczesnym języku hiszpańskim unikaj używania tego słowa jako rzeczownika w odniesieniu do osób. Historycznie było to przestarzałe i często obraźliwe określenie osób homoseksualnych. Trzymaj się używania go w odniesieniu do rzeczy i pieniędzy!