liza
“liza” znaczy “walka” po hiszpańsku (konkurs lub publiczna kłótnia).
walka, arena
Również: lista, zawody
📝 W użyciu
Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.
C1Dwóch nowych kandydatów zdecydowało się wejść do walki wyborczej.
En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.
C1W księgach historii rycerze walczyli z honorem na listach.
El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.
C2Lokalna drużyna weszła na arenę z zamiarem wygrania mistrzostw.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: liza
Pytanie 1 z 3
Co oznacza zwrot 'entrar en liza' w kontekście politycznym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'licia', które było liczbą mnogą od 'licium' (nić lub bariera). Pierwotnie opisywało linę lub ogrodzenie oddzielające widzów od rycerzy podczas turnieju.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'liza' to to samo co 'lisa'?
Nie. 'Lisa' (przez S) oznacza 'gładka' (forma żeńska). 'Liza' (przez Z) oznacza arenę lub konkurs. Brzmią tak samo w Ameryce Łacińskiej, ale inaczej w Hiszpanii.
Czy jest kiedykolwiek używane w odniesieniu do fizycznej bójki na ulicy?
Prawie nigdy. Jest zbyt formalne do tego celu. Na uliczną bójkę użyłbyś słów takich jak 'pelea' lub 'bronca'.
Czy istnieje czasownik pochodzący od tego słowa?
Nie bezpośrednio. Jednak słowo 'lidiar' (radzić sobie z lub walczyć) pochodzi z tej samej rodziny słów.