paliza
“paliza” znaczy “pobicie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pobicie, lanie
Również: łomot
📝 W użyciu
El matón le dio una paliza y le robó el dinero.
B1Zbir pobił go i ukradł mu pieniądze.
La policía detuvo a los responsables de la paliza.
B2Policja zatrzymała sprawców pobicia.
druzgocąca porażka, klęska
Również: łupnia
📝 W użyciu
El equipo de fútbol sufrió una paliza de 6-0 en la final.
B2Drużyna piłkarska doznała druzgocącej porażki 6-0 w finale.
Le dimos una paliza jugando a las cartas anoche.
C1Daliśmy im łupnia grając w karty wczoraj wieczorem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: paliza
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'paliza' w znaczeniu przenośnym?
📚 Więcej zasobów
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od 'palo' (oznaczającego 'kij' lub 'pałkę') w połączeniu z sufiksem '-iza', który często tworzy rzeczowniki odnoszące się do akcji lub jej rezultatu. Dosłownie oznacza 'akcję związaną z kijami lub ciosami', co prowadzi do współczesnych znaczeń ciężkiego pobicia lub druzgocącej porażki.
Pierwsze odnotowanie: Likely medieval Spanish, derived from common usage of 'palo'.
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿Es 'paliza' una palabra vulgar o malsonante?
Nie jest to wulgarne, ale jest to mocne słowo. Używa się go w nieformalnych kontekstach do opisania czegoś brutalnego lub bardzo upokarzającej porażki. Ważne jest, aby używać go tylko wtedy, gdy sytuacja jest naprawdę poważna lub porażka jest całkowita.
If I want to say 'We beat them' in a game, should I use 'paliza'?
Tak, absolutnie! Najlepszym zwrotem jest 'Les dimos una paliza.' Jasno komunikuje to, że nie tylko wygraliście, ale całkowicie zdominowaliście przeciwnika.

