lleve
“lleve” znaczy “żebym/żeby/żeby brał/niósł” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
żebym/żeby/żeby brał/niósł, weź (to)
Również: żebym/żeby/żeby przewoził, żebym/żeby/żeby przynosił
📝 W użyciu
Quiero que usted lleve las maletas.
A2Chcę, żeby Pan/Pani zabrał/a walizki.
Es posible que la reunión se lleve a cabo mañana.
B1Jest możliwe, że spotkanie odbędzie się jutro.
Lleve este paquete a la oficina, por favor.
A1Proszę zanieść tę paczkę do biura. (Formalny rozkaz)
żebym/żeby/żeby nosił, noś (to)

📝 W użyciu
Sugiero que lleve un abrigo; hace frío.
B1Sugeruję, żeby Pan/Pani nosił/a płaszcz; jest zimno.
No creo que Juan lleve corbata a la boda.
B2Nie sądzę, żeby Juan założył krawat na wesele.
Quizás yo lleve ese vestido rojo esta noche.
B1Może dziś wieczorem założę tę czerwoną sukienkę. (Subjuntivo wyrażające wątpliwość)
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: lleve
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'lleve' jako formalnego rozkazu (usted)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Hiszpański czasownik 'llevar' pochodzi od łacińskiego czasownika *levāre*, który pierwotnie oznaczał 'podnosić' lub 'wznosić'. Z czasem znaczenie ewoluowało do 'podnosić i zabierać', dlatego dziś oznacza zarówno 'nieść', jak i 'brać'.
Pierwsze odnotowanie: 10th-11th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'lleve' oznacza 'brać' czy 'nosić'?
Można to poznać po obiekcie w zdaniu. Jeśli po 'lleve' następuje nazwa odzieży, akcesoriów lub fryzury, oznacza to 'nosić' (Que lleve falda - Żeby nosiła spódnicę). Jeśli następuje po nim obiekt, który można przenieść lub przetransportować (jak pudełko czy klucze), oznacza to 'brać' lub 'nieść' (Que lleve el paquete - Żeby zaniósł paczkę).
Czy 'lleve' to zawsze forma trybu Subjuntivo lub rozkazująca?
Tak. 'Lleve' nigdy nie jest używane w prostych stwierdzeniach o tym, co dzieje się teraz (czas teraźniejszy trybu Indicativo). Jest ono zarezerwowane specjalnie dla uprzejmych rozkazów ('Usted, lleve...') lub dla zdań wyrażających życzenie, wątpliwość lub konieczność (Quiero que lleve... - Chcę, żebyś zabrał...).

