lleve
“lleve” znaczy “żebym/żeby/żeby brał/niósł” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
żebym/żeby/żeby brał/niósł, weź (to)
Również: żebym/żeby/żeby przewoził, żebym/żeby/żeby przynosił
📝 W użyciu
Quiero que usted lleve las maletas.
A2Chcę, żeby Pan/Pani zabrał/a walizki.
Es posible que la reunión se lleve a cabo mañana.
B1Jest możliwe, że spotkanie odbędzie się jutro.
Lleve este paquete a la oficina, por favor.
A1Proszę zanieść tę paczkę do biura. (Formalny rozkaz)
żebym/żeby/żeby nosił, noś (to)

📝 W użyciu
Sugiero que lleve un abrigo; hace frío.
B1Sugeruję, żeby Pan/Pani nosił/a płaszcz; jest zimno.
No creo que Juan lleve corbata a la boda.
B2Nie sądzę, żeby Juan założył krawat na wesele.
Quizás yo lleve ese vestido rojo esta noche.
B1Może dziś wieczorem założę tę czerwoną sukienkę. (Subjuntivo wyrażające wątpliwość)
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: lleve
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'lleve' jako formalnego rozkazu (usted)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Hiszpański czasownik 'llevar' pochodzi od łacińskiego czasownika *levāre*, który pierwotnie oznaczał 'podnosić' lub 'wznosić'. Z czasem znaczenie ewoluowało do 'podnosić i zabierać', dlatego dziś oznacza zarówno 'nieść', jak i 'brać'.
Pierwsze odnotowanie: 10th-11th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'lleve' oznacza 'brać' czy 'nosić'?
Można to poznać po obiekcie w zdaniu. Jeśli po 'lleve' następuje nazwa odzieży, akcesoriów lub fryzury, oznacza to 'nosić' (Que lleve falda - Żeby nosiła spódnicę). Jeśli następuje po nim obiekt, który można przenieść lub przetransportować (jak pudełko czy klucze), oznacza to 'brać' lub 'nieść' (Que lleve el paquete - Żeby zaniósł paczkę).
Czy 'lleve' to zawsze forma trybu Subjuntivo lub rozkazująca?
Tak. 'Lleve' nigdy nie jest używane w prostych stwierdzeniach o tym, co dzieje się teraz (czas teraźniejszy trybu Indicativo). Jest ono zarezerwowane specjalnie dla uprzejmych rozkazów ('Usted, lleve...') lub dla zdań wyrażających życzenie, wątpliwość lub konieczność (Quiero que lleve... - Chcę, żebyś zabrał...).

