Inklingo

marcharme

mar-CHAR-mehmaɾˈtʃaɾme

marcharme znaczy wychodzić po hiszpańsku (kiedy odnosimy się do siebie).

wychodzić, odchodzić

Również: opuszczać
CzasownikA2regular ar
Uproszczona ilustracja osoby widzianej od tyłu, noszącej mały plecak, aktywnie odchodzącej od otwartych drzwi i wchodzącej na ścieżkę, symbolizującą odejście.
past Participlemarchado
infinitivemarcharse
gerundmarchándose

📝 W użyciu

Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.

A2

Muszę wyjść natychmiast, bo spóźnię się na pociąg.

Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.

B1

Zanim wyjdę, chcę pożegnać się ze wszystkimi.

Si decides marcharme, avísame con tiempo.

B2

Jeśli zdecydujesz, że mam odejść, daj mi znać z wyprzedzeniem. (Uwaga: Jest to bardzo specyficzna, mniej powszechna konstrukcja, gdzie 'zdecydujesz' rządzi 'marcharme'.)

Powiązania słów

Synonimy

  • irse (odchodzić, wychodzić)
  • partir (wyjeżdżać, odchodzić)

Antonimy

Częste kolokacje

  • tengo que marcharmemuszę wyjść
  • antes de marcharmezanim wyjdę

🔄 Koniugacje

indicative

imperfect

él/ella/ustedse marchaba
te marchabas
vosotrosos marchabais
yome marchaba
ellos/ellas/ustedesse marchaban
nosotrosnos marchábamos

present

él/ella/ustedse marcha
te marchas
vosotrosos marcháis
yome marcho
ellos/ellas/ustedesse marchan
nosotrosnos marchamos

preterite

él/ella/ustedse marchó
te marchaste
vosotrosos marchasteis
yome marché
ellos/ellas/ustedesse marcharon
nosotrosnos marchamos

subjunctive

imperfect

él/ella/ustedse marchara/marchase
te marcharas/marchases
vosotrosos marcharais/marchaseis
yome marchara/marchase
ellos/ellas/ustedesse marcharan/marchasen
nosotrosnos marcháramos/marchásemos

present

él/ella/ustedse marche
te marches
vosotrosos marchéis
yome marche
ellos/ellas/ustedesse marchen
nosotrosnos marchemos

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: marcharme

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'marcharme'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
llamarmepararme
📚 Etymologia

Czasownik 'marchar' pochodzi od starofrancuskiego słowa 'marcher', oznaczającego 'krocząć' lub 'iść'. Kiedy Hiszpanie dodali zaimek zwrotny ('-se'), znaczenie przesunęło się z prostego chodzenia do aktywnego oddalania się od miejsca (wychodzenia).

Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century (as 'marchar')

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: marcherItalian: marciare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'marchar' a 'marcharse'?

'Marchar' zazwyczaj oznacza 'maszerować' (iść w szyku) lub 'działać/funkcjonować' (np. 'El coche marcha bien' - Samochód działa dobrze). 'Marcharse' (które jest podstawą dla 'marcharme') oznacza 'wychodzić' lub 'odchodzić'.

Dlaczego 'marcharme' ma 'me' dołączone na końcu?

'Me' to zaimek zwrotny oznaczający 'siebie'. Kiedy jest dołączony do bezokolicznika (formy bazowej czasownika), informuje, że czynność czasownika jest wykonywana przez mówiącego ('yo') i skierowana z powrotem na mówiącego. Jest to hiszpański sposób na powiedzenie 'żebym ja wyszedł' lub 'abym wyszedł'.