partir
“partir” znaczy “dzielić” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dzielić, rozdzielać
Również: kroić, dzielić się
📝 W użyciu
Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.
A1Muszę pokroić tort na osiem równych kawałków.
Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.
A2Rozdzielili drewno na opał przed kolacją.
Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.
B1Podzielili spadek między troje rodzeństwa.
odchodzić, wyjeżdżać
Również: być w drodze
📝 W użyciu
El tren a Sevilla parte a las siete en punto.
A2Pociąg do Sewilli odjeżdża dokładnie o siódmej.
¿A qué hora partimos de la casa mañana?
A2O której godzinie jutro wychodzimy z domu?
Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.
B1Wyjechali na północ w poszukiwaniu nowych ziem.
łamać, pękać ze śmiechu
Również: pękać, złamać czyjeś serce
📝 W użyciu
Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.
B1Zepsuł mi się talerz, gdy zmywałem naczynia.
El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.
B2Dowcip był tak dobry, że pękaliśmy ze śmiechu.
Ese acontecimiento le partió el alma.
C1To wydarzenie złamało mu ducha (lub serce).
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: partir
Pytanie 1 z 3
Które tłumaczenie 'partir' jest użyte we frazie: 'Nos partimos de risa'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *partīre*, który z kolei wywodzi się od klasycznego łacińskiego *partīrī*, oznaczającego 'dzielić' lub 'rozdawać'. Jest to zbudowane na łacińskim rzeczowniku *pars*, oznaczającym 'część' lub 'porcję'. Podstawowa idea zawsze dotyczy rozdzielania, czy to dzielenia przedmiotu, dzielenia porcji, czy oddzielania się, aby odejść.
Pierwsze odnotowanie: Before the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'partir' jest czasownikiem nieregularnym?
Nie, 'partir' jest czasownikiem regularnym. Postępujesz według standardowego wzoru dla wszystkich czasowników zakończonych na -ir, co ułatwia odmianę, gdy poznasz wzór.
Kiedy powinienem użyć 'partir' zamiast 'salir' lub 'irse' na określenie odjazdu?
'Partir' często sugeruje początek dłuższej podróży lub zaplanowany odjazd (jak samolot czy pociąg). 'Salir' jest bardziej ogólne (wychodzić), a 'irse' podkreśla oddalanie się od obecnej lokalizacji.


