Inklingo

partir

par-TEERpaɾˈtiɾ

dzielić, rozdzielać

Również: kroić, dzielić się
CzasownikA1regular ir
Dłoń trzymająca nóż krojąca jedną czerwoną jabłko dokładnie na pół na desce do krojenia.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 W użyciu

Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.

A1

Muszę pokroić tort na osiem równych kawałków.

Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.

A2

Rozdzielili drewno na opał przed kolacją.

Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.

B1

Podzielili spadek między troje rodzeństwa.

Powiązania słów

Synonimy

  • dividir (dzielić)
  • trocear (kroić na kawałki)

Antonimy

Częste kolokacje

  • partir en dosprzeciąć/podzielić na pół
  • partir la diferenciapodzielić różnicę (pójść na kompromis)

odchodzić, wyjeżdżać

Również: być w drodze
CzasownikA2regular ir
Mała osoba w czerwonym plecaku odchodzi polną drogą, odwracając się plecami do kolorowego, osobliwego niebieskiego domu.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 W użyciu

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

A2

Pociąg do Sewilli odjeżdża dokładnie o siódmej.

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

A2

O której godzinie jutro wychodzimy z domu?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

B1

Wyjechali na północ w poszukiwaniu nowych ziem.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • partir de cerozaczynać od zera
  • partir al amanecerwyjeżdżać o świcie

łamać, pękać ze śmiechu

Również: pękać, złamać czyjeś serce
CzasownikB1regular irneutral/informal
Gruby, szorstki brązowy drewniany kij leżący na ziemi, wyraźnie złamany na dwie oddzielne części pośrodku.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 W użyciu

Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.

B1

Zepsuł mi się talerz, gdy zmywałem naczynia.

El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.

B2

Dowcip był tak dobry, że pękaliśmy ze śmiechu.

Ese acontecimiento le partió el alma.

C1

To wydarzenie złamało mu ducha (lub serce).

Powiązania słów

Synonimy

  • quebrar (łamać/tłuc)
  • romperse (łamać się (zwrotne))

Częste kolokacje

  • partirse la cabezagłówkować, łamać sobie głowę
  • partirse de dolorumierać z bólu

Idiomy i wyrażenia

  • partirse de risaŚmiać się histerycznie; pękać ze śmiechu.

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedparte
yoparto
partes
ellos/ellas/ustedesparten
nosotrospartimos
vosotrospartís

imperfect

él/ella/ustedpartía
yopartía
partías
ellos/ellas/ustedespartían
nosotrospartíamos
vosotrospartíais

preterite

él/ella/ustedpartió
yopartí
partiste
ellos/ellas/ustedespartieron
nosotrospartimos
vosotrospartisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedparta
yoparta
partas
ellos/ellas/ustedespartan
nosotrospartamos
vosotrospartáis

imperfect

él/ella/ustedpartiera
yopartiera
partieras
ellos/ellas/ustedespartieran
nosotrospartiéramos
vosotrospartierais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: partir

Pytanie 1 z 3

Które tłumaczenie 'partir' jest użyte we frazie: 'Nos partimos de risa'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego czasownika *partīre*, który z kolei wywodzi się od klasycznego łacińskiego *partīrī*, oznaczającego 'dzielić' lub 'rozdawać'. Jest to zbudowane na łacińskim rzeczowniku *pars*, oznaczającym 'część' lub 'porcję'. Podstawowa idea zawsze dotyczy rozdzielania, czy to dzielenia przedmiotu, dzielenia porcji, czy oddzielania się, aby odejść.

Pierwsze odnotowanie: Before the 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: partirFrench: partirItalian: partire

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'partir' jest czasownikiem nieregularnym?

Nie, 'partir' jest czasownikiem regularnym. Postępujesz według standardowego wzoru dla wszystkich czasowników zakończonych na -ir, co ułatwia odmianę, gdy poznasz wzór.

Kiedy powinienem użyć 'partir' zamiast 'salir' lub 'irse' na określenie odjazdu?

'Partir' często sugeruje początek dłuższej podróży lub zaplanowany odjazd (jak samolot czy pociąg). 'Salir' jest bardziej ogólne (wychodzić), a 'irse' podkreśla oddalanie się od obecnej lokalizacji.