dividir
“dividir” znaczy “dzielić” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dzielić, podzielić
Również: rozdzielać
📝 W użyciu
Dividimos la pizza en ocho trozos.
A1Dzielimy pizzę na osiem kawałków.
El río divide la ciudad en dos partes.
A2Rzeka dzieli miasto na dwie części.
Tenemos que dividir los gastos del viaje.
B1Musimy podzielić koszty podróży.
dzielić

📝 W użyciu
Si divides diez entre dos, el resultado es cinco.
A2Jeśli podzielisz dziesięć przez dwa, wynik to pięć.
Todavía no sé dividir números grandes.
A2Nadal nie wiem, jak dzielić duże liczby.
Hay que dividir la cifra total por el número de socios.
B1Całkowitą kwotę należy podzielić przez liczbę partnerów.
dzielić, polaryzować

📝 W użyciu
Este tema divide profundamente a la sociedad.
B2Ten temat głęboko dzieli społeczeństwo.
La religión no debería dividirnos.
B2Religia nie powinna nas dzielić.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dividir
Pytanie 1 z 3
Jak po hiszpańsku powiesz 'dziesięć podzielone przez dwa'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'dividere', które oznacza 'rozdzielać siłą' lub 'dystrybuować'. Ma ten sam rdzeń co słowa takie jak 'device' lub 'devise'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'dividir' to czasownik zmieniający rdzeń?
Nie, 'dividir' to całkowicie regularny czasownik zakończony na -ir. Jego rdzeń (divid-) pozostaje taki sam we wszystkich koniugacjach.
Kiedy powinienem używać 'entre' zamiast 'por' do dzielenia?
Oba są poprawne! 'Entre' jest znacznie częstsze w rozmowie ('seis entre dos'), podczas gdy 'por' często występuje w formalnych kontekstach matematycznych lub podręcznikach pisanych.
Jaka jest różnica między 'partir' a 'dividir'?
'Partir' często oznacza łamanie czegoś na kawałki (jak chleb), podczas gdy 'dividir' jest bardziej ogólne i używane do dzielenia się, matematyki i rozdzielania rzeczy na grupy.


