separar
“separar” znaczy “rozdzielać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rozdzielać, dzielić
Również: sortować, rozłączać
📝 W użyciu
Tienes que separar la ropa blanca de la de color.
A1Musisz rozdzielić białe ubrania od kolorowych.
Estamos separando la basura para reciclar.
A2Sortujemy śmieci do recyklingu.
El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.
A2Nauczyciel rozdzielił dwójkę rozmawiających uczniów.
odkładać, rezerwować

📝 W użyciu
He separado cien euros para el regalo de mi madre.
B1Odłożyłem sto euro na prezent dla mojej matki.
El camarero nos separó una mesa junto a la ventana.
B2Kelner zarezerwował nam stolik przy oknie.
🔄 Koniugacje
subjunctive
present
imperfect
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: separar
Pytanie 1 z 1
Jak powiedziałbyś 'Odkładam pieniądze na podróż'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego czasownika 'separare', który łączy 'se-' (oznaczające na boki, osobno) i 'parare' (oznaczające przygotowywać lub czynić gotowym).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'separar' używa się w kontekście rozstań romantycznych?
Tak, ale zazwyczaj w formie zwrotnej 'separarse'. Na przykład, 'Ellos se separaron' oznacza 'Oni się rozstali'.
Jaka jest różnica między 'separar' a 'dividir'?
Często są one wymienne, ale 'separar' sugeruje przesuwanie rzeczy od siebie, podczas gdy 'dividir' kładzie nacisk na podział jednej rzeczy na mniejsze części (jak w matematyce lub krojenie ciasta).

