Inklingo

irse

EER-sehˈiɾse

wychodzić, odchodzić

Również: iść
A1irregular ir
Mała postać idąca z małego domu krętą ścieżką w stronę horyzontu, ilustrująca odejście.
infinitiveirse
gerundyéndose
past Participleido

📝 W użyciu

Me voy a casa ahora.

A1

Wracam teraz do domu.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

A2

Bardzo wcześnie wyszli z imprezy.

Si no te gusta, ¡vete!

B1

Jeśli ci się nie podoba, wyjdź!

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • irse de vacacionesjechać na wakacje
  • irse a la camaiść do łóżka
  • irse de las manoswymknąć się spod kontroli

przeciekać, rozlewać się

Również: biec
B1irregular ir
Niebieska metalowa rura wodna z pojedynczą kroplą wody powoli spadającą z widocznego pęknięcia, ilustrująca wyciek.

📝 W użyciu

Se está yendo el gas del globo.

B1

Gaz ulatnia się z balonu.

Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.

B2

Uważaj, zupa przelewa się przez krawędź garnka.

Powiązania słów

Synonimy

  • escaparse (uciekać)
  • derramarse (rozlewać się)
  • gotear (kapać, przeciekać)

blaknąć, mijać

Również: wychodzić
B2irregular ir
Jasnoczerwona koszulka wisząca na sznurku do prania, z dolną połową widocznie wyblakłą na biało i matową z powodu ekspozycji na słońce.

📝 W użyciu

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

B2

Plama po kawie w końcu zeszła z mojej koszulki.

El efecto de la medicina se está yendo poco a poco.

B2

Efekt lekarstwa mija powoli.

Se me fue el enojo después de hablar con él.

C1

Mój gniew minął po rozmowie z nim.

Powiązania słów

Synonimy

  • desaparecer (znikać)
  • desvanecerse (rozpływać się, blaknąć)
  • borrarse (zmazać się)

odejść

Również: być nieobecnym
B2irregular irformal
Śpiąca, starsza postać odpoczywająca spokojnie w prostym łóżku, z małą, eteryczną, świecącą kulą delikatnie unoszącą się nad postacią.

📝 W użyciu

Mi abuela se fue el año pasado.

B2

Moja babcia odeszła w zeszłym roku.

Se fue en paz, mientras dormía.

C1

Odszedł spokojnie we śnie.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

🔀 Często mylone z

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: irse

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie mówi „Wychodzę teraz”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego czasownika „ire”, oznaczającego „iść”. Przyrostek „-se” to zaimek zwrotny, który został dodany, aby nadać specyficzne znaczenie „iść precz dla siebie” lub „odchodzić”.

Pierwsze odnotowanie: Evolved from Vulgar Latin, present in the earliest forms of Spanish.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: ir-seItalian: andarseneFrench: s'en aller

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między „ir”, „irse” i „salir”?

Świetne pytanie! „Ir” oznacza „iść” dokądś („Voy a la playa” – Idę na plażę). „Irse” oznacza „opuścić” miejsce („Me voy de la oficina” – Wychodzę z biura). „Salir” oznacza „wyjść” lub „wyjść na zewnątrz” („Salgo con mis amigos” – Wychodzę z przyjaciółmi). „Irse” podkreśla odejście, podczas gdy „salir” podkreśla przejście z wnętrza na zewnątrz.

Dlaczego komenda brzmi „vete”, a nie „vas-te”?

To jedna z tych klasycznych nieregularności, którą po prostu trzeba zapamiętać! Forma trybu rozkazującego dla „tú” (ty, nieformalnie) od czasownika „ir” to „ve”. Kiedy dodasz zaimek „te”, aby utworzyć „irse”, staje się to „vete”. To samo dzieje się z formalną formą rozkazującą: „vaya” + „se” = „váyase”.