mataste
“mataste” znaczy “ty zabiłeś” po hiszpańsku (proste przeszłe działanie (odnoszące się do 'tú')).
ty zabiłeś, ty zgładziłeś
Również: ty wyłączyłeś, ty wyczerpałeś
📝 W użyciu
Tú mataste la sed con ese vaso de agua fría.
A2Zaspokoiłeś pragnienie tym szklanką zimnej wody.
¿Por qué mataste el tiempo esperando en la estación?
B1Dlaczego zabijałeś czas, czekając na stacji?
Me dijiste que mataste el interruptor principal antes de tocar los cables.
B2Powiedziałeś mi, że wyłączyłeś główny wyłącznik przed dotknięciem przewodów.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "mataste" po hiszpańsku:
ty wyczerpałeś→ty wyłączyłeś→ty zabiłeś→ty zgładziłeś→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: mataste
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa formy czasu przeszłego dokonanego dla 'tú' od czasownika 'matar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *mactāre*, który oznaczał 'czcić przez ofiarę' lub 'zabijać/ofiarować'. Z czasem znaczenie uprościło się do ogólnego sensu 'zabijać'.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (circa 13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'mataste' to forma regularnego czasownika?
Tak, 'matar' jest całkowicie regularnym czasownikiem zakończonym na -AR. Jeśli znasz wzorzec czasu przeszłego dokonanego dla jednego regularnego czasownika -AR (jak 'hablar'), znasz go również dla 'mataste'!
Kiedy powinienem użyć 'mataste', a kiedy 'matabas'?
Użyj 'mataste' (Pretérito Perfecto Simple) dla pojedynczej, zakończonej czynności: 'Ty zabiłeś pająka'. Użyj 'matabas' (Imperfecto) dla czynności, które były powtarzane, trwały lub opisywały tło: 'Ty zabijałeś pająki cały czas'.