maten
“maten” znaczy “żeby zabili” po hiszpańsku (Użycie trybu Subjuntivo (np. 'Mam nadzieję, że zabiją')).
żeby zabili, zabijcie (wy wszyscy)
Również: żebyście zabili (wy wszyscy, formalnie), żeby zniszczyli/zepsuli
📝 W użyciu
Espero que no maten la discusión con ese comentario.
B1Mam nadzieję, że nie zabiją (nie zepsują) dyskusji tym komentarzem.
El jefe dijo: '¡Maten ese proyecto si no es viable!'
B2Szef powiedział: 'Zabijcie (porzućcie) ten projekt, jeśli nie jest wykonalny!' (Formalny rozkaz do grupy)
No permitan que los mosquitos maten a los animales.
B1Nie pozwólcie, aby komary zabiły zwierzęta.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "maten" po hiszpańsku:
żeby zabili→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: maten
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'maten' jako formalnego rozkazu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'matar' pochodzi od arabskiego słowa *māta*, oznaczającego 'umierać'. Wszedł do języka hiszpańskiego w okresie wpływów arabskich na Półwyspie Iberyjskim, rozwijając znaczenie przechodnie 'powodować śmierć'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'maten' to to samo co 'matan'?
Nie. 'Matan' używane jest do opisania czynności, które są faktami (Tryb oznajmujący, czas teraźniejszy: 'Oni zabijają'). 'Maten' używane jest do wyrażania życzeń, wątpliwości lub jako formalny rozkaz (Tryb Subjuntivo/Rozkazujący: 'Mam nadzieję, że zabiją' lub 'Zabijcie!'). Wyglądają podobnie, ale służą bardzo różnym celom w zdaniu.