destruir
“destruir” znaczy “niszczyć” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
niszczyć, burzyć
Również: ruinować
📝 W użyciu
El terremoto destruyó muchos edificios antiguos.
B1Trzęsienie ziemi zniszczyło wiele starych budynków.
Tuvimos que destruir la evidencia antes de que llegara la policía.
B2Musieliśmy zniszczyć dowody, zanim przyjechała policja.
El fuego destruyó completamente el bosque en pocas horas.
B1Ogień doszczętnie zniszczył las w ciągu kilku godzin.
niszczyć, ruinować
Również: rozbijać, demontować
📝 W użyciu
Sus mentiras destruyeron la confianza de sus amigos.
B2Jego kłamstwa zrujnowały zaufanie jego przyjaciół.
La crisis económica destruyó miles de empleos.
C1Kryzys gospodarczy zniszczył tysiące miejsc pracy.
Si sigues bebiendo así, te vas a destruir.
B2Jeśli będziesz tak dalej pił, zrujnujesz siebie (zniszczysz sobie życie).
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: destruir
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa znaczenia przenośnego 'destruir'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *destruere*, oznaczającego 'burzyć' lub 'rozbierać'. Łączy przedrostek *de-* (oznaczający 'w dół' lub 'precz') i *struere* (oznaczający 'budować' lub 'układać'). Tak więc dosłownie oznacza 'rozbierać'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'destruir' czasami zmienia 'i' na 'y'?
Dzieje się tak w hiszpańskich czasownikach, gdzie samogłoska 'i' jest nieakcentowana i znajduje się między innymi samogłoskami (lub tak brzmi). 'Y' działa jak pomost, aby wyraz brzmiał płynniej, jak w 'destruyó' (on zniszczył) lub 'destruyendo' (niszcząc).
Czy 'destruido' jest zazwyczaj pisane z akcentem?
Nie. W przeciwieństwie do niektórych innych czasowników zakończonych na -uir, imiesłów czasu przeszłego 'destruido' zazwyczaj nie wymaga akcentu nad 'i', ponieważ nacisk naturalnie pada na tę samogłoskę, tworząc powszechny wzorzec, który nie potrzebuje znaku, aby przerwać dyftong.

