Inklingo

mirando

mee-RAHN-dohmiˈɾando

mirando znaczy patrząc po hiszpańsku (opisującą trwającą czynność).

patrząc, oglądając

Młode dziecko klęczy na słonecznej, zielonej łące, skupiając wzrok na kolorowym motylu unoszącym się nad kwiatem.
infinitivemirar
gerundmirando
past Participlemirado

📝 W użyciu

Estoy mirando la televisión.

A1

Oglądam telewizję.

¿Qué estás mirando?

A1

Na co patrzysz?

Pasé la tarde mirando las nubes.

A2

Popołudnie spędziłem, patrząc na chmury.

Ella aprendió a cocinar mirando a su abuela.

B1

Nauczyła się gotować, obserwując swoją babcię.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • ignorando (ignorując)

Częste kolokacje

  • estar mirandobyć w trakcie patrzenia/oglądania
  • seguir mirandonadal patrzeć/oglądać
  • quedarse mirandowpatrywać się w

Idiomy i wyrażenia

  • estar mirando las musarañasRozmarzyć się lub odpłynąć myślami.

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: mirando

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie mówi „Oni oglądają film”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od czasownika „mirar”, który wywodzi się od łacińskiego słowa „mīrārī”, oznaczającego „dziwić się” lub „podziwiać”. Jest to ten sam rdzeń, od którego pochodzą polskie słowa takie jak „mirakulum” (choć nie jest to bezpośrednie zapożyczenie) czy „admirać” (w znaczeniu podziwiać).

Pierwsze odnotowanie: 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: mirandoItalian: mirando

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między „mirando” a „viendo”?

„Mirando” oznacza, że aktywnie kierujesz wzrok na coś, na przykład „patrząc na” obraz lub „oglądając” mecz. „Viendo” (od czasownika „ver”) bardziej odnosi się do ogólnego aktu „widzenia” oczami. Możesz „viendo” (widzieć) wszystko w pokoju, ale „mirando” (patrząc na) tylko jedną konkretną rzecz.

Czy mogę kiedykolwiek użyć „mirando” bez „estar”?

Tak, ale w bardziej zaawansowany sposób. Na przykład, aby powiedzieć, jak coś zrobiłeś: „Conseguí el trabajo mirando los anuncios” (Dostałem pracę, przeglądając ogłoszenia). Dla początkujących najlepiej trzymać się formy „estar + mirando”, aby opisać to, co dzieje się teraz.