mitad
“mitad” znaczy “połowa” po hiszpańsku (Jedna z dwóch równych części całości).
połowa
Również: środek
📝 W użyciu
Dame la mitad de tu sándwich, por favor.
A1Daj mi połowę swojej kanapki, proszę.
La película se pone interesante en la segunda mitad.
A2Film robi się ciekawy w drugiej połowie.
Pagamos el coche a mitades.
B1Podzieliliśmy się kosztami samochodu (zapłaciliśmy za niego w połowach).
Nos encontramos a mitad de camino.
B1Spotkaliśmy się w połowie drogi (w środku podróży).
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: mitad
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie mówi 'Przeczytałem połowę książki'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'medietas', które oznaczało 'środek' lub 'centrum'. Można zauważyć część 'medi-', która jest związana z angielskimi słowami takimi jak 'medium' lub 'median'.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest główna różnica między 'mitad' a 'medio'?
Pomyśl o tym tak: 'mitad' to rzeczownik (rzecz), oznaczający 'połowę'. 'Medio' to określnik, oznaczający 'pół...'. Więc mówisz 'la mitad del día' (połowa dnia), ale 'medio día' (pół dnia/południe). Często znaczą to samo, ale są używane w różnych strukturach zdaniowych.
Czy mogę powiedzieć 'la media' zamiast 'la mitad'?
Zazwyczaj nie w znaczeniu 'połowa'. 'La media' zazwyczaj oznacza 'średnią' lub 'skarpetkę/pończochę'. Jednak w przypadku podawania godziny, 'y media' jest standardowym sposobem mówienia 'po wpół do', jak w 'son las dos y media' (jest wpół do trzeciej).