muertos
“muertos” znaczy “zmarli” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zmarli
Również: ofiary śmiertelne
📝 W użyciu
En el Día de los Muertos, honramos a nuestros muertos.
A2W Dzień Zmarłych wspominamy naszych zmarłych.
El accidente dejó varios muertos y heridos.
B1W wypadku zginęło kilka osób, a kilka zostało rannych.
martwy
Również: wyczerpany, zdrętwiały
📝 W użyciu
Encontraron dos árboles muertos en el jardín.
B1Znaleźli dwa martwe drzewa w ogrodzie.
Los corredores llegaron muertos de cansancio a la meta.
B2Biegacze dotarli do mety skrajnie wyczerpani.
Después de caminar todo el día, tengo los pies muertos.
B2Po całym dniu chodzenia moje stopy są zdrętwiałe.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: muertos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'muertos' w sensie przenośnym, oznaczającym 'bardzo zmęczony'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'mortuus', które oznaczało 'martwy' lub 'umarły'. 'Muertos' to po prostu męska liczba mnoga tego słowa, które przetrwało w języku hiszpańskim przez wieki.
Pierwsze odnotowanie: Ancient, derived directly from Latin.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'muertos' jest związane z czasownikiem 'morir' (umierać)?
Tak, absolutnie! 'Muerto' to imiesłów przeszły czasownika 'morir'. Imiesłów przeszły to forma czasownika, która często może być używana jako słowo opisowe (przymiotnik). Tak więc coś, co 'ha muerto' (umarło), jest teraz 'muerto' (martwe).
Dlaczego widzę 'Día de los Muertos', a czasem 'Día de Muertos'?
Obie formy są poprawne i szeroko używane, zwłaszcza w Meksyku. 'Día de los Muertos' (Dzień Zmarłych) jest bardzo powszechne, podczas gdy 'Día de Muertos' jest również często używane i może być postrzegane jako nieco bardziej tradycyjne. Oznaczają to samo.

